Коллекционеры смерти - [87]
Я попытался развить эту мысль.
– Что говорил брокер Уолкотт? Сколько покупателей может участвовать во всем этом? Человек пять-шесть или больше?
– А Уиллоу оценил стоимость коллекции в полмиллиона, – напомнил Гарри. – Значит, речь идет минимум о трех миллионах долларов. Я видел, как двоих парней застрелили во время грязной карточной игры за сорок три бакса. Что же тогда можно сделать за три миллиона?
– Ну три трупа у нас уже есть, – сказал я, перечисляя их по пальцам. – Честейн, Уикки, Мари.
– Неужели это все сделал Койл? – с сомнением спросила Денбери. – Или он просто выполняет какую-то свою роль в этом деле? Гарантирует подлинность, ведет переговоры и все такое.
Щёлкнув пальцами, я вскочил на ноги, потому что от осенившей меня мысли не мог усидеть на месте.
– Если это коллекция не Гекскампа, то человек, удостоверяющий ее подлинность, – мошенник. Даже если он эксперт, которому заплатили за выдачу фальшивого заключения об аутентичности. В любом случае, это должен быть кто-то участвующий в деле, – сказал я. – Возможно даже, что это человек из зеркального дома. Мне необходимо снова поговорить с Уолкоттом. И на этот раз вы оба мне здесь понадобитесь. Кстати, Борг тоже, если, конечно, вы сможете удержать моего доброго приятеля от дурных поступков.
Все одобрили мою идею по разоблачению Уолкотта, и через двадцать минут мы уже двигались по дамбе в сторону Спэниш-Форт.
– Где, черт возьми, носит этого Борга? – ворчала Денбери, нажимая на кнопки своего телефона.
– Я не хочу, чтобы он там что-то снимал, – сказал я. – Надо, чтобы это только выглядело так, будто именно этим он и занимается.
Она рассмеялась.
– Обычно происходит наоборот: он делает вид, что его аппаратура выключена, а тем временем фиксирует каждое слово и каждый жест, – настоящий мастер скрытой камеры.
– Просто заставьте его направлять свой большой объектив на Уолкотта и его дом – это все, что от него требуется.
– Наверное, он со своей подружкой, – сказала Денбери, отчаявшись отыскать Борга по телефону. – Такое с ним бывает редко. Зато уж когда дорвется, то уходит в это занятие с головой. Я пошлю кого-нибудь со студии, чтобы постучали ему в дверь.
Я взглянул на часы.
– Уже довольно поздно. Если Борг не сможет присоединиться к нам, что ж, обойдемся без него. Уолкотт любит франтить. Само ваше присутствие, Денбери, внесет сумятицу в его мысли. И уж если пресса не сможет напугать Уолкотта…
– Большого и сердитого черного копа ему будет трудно проигнорировать, – продолжил Гарри. – Это я вам обещаю определенно.
Мы заехали на стоянку перед супермаркетом в Спэниш-Форт, чтобы Денбери еще раз попыталась связаться со своим видеооператором. Безуспешно. Мы вычеркнули Зипински из списка участников шоу и направились к Уолкотту. Я увидел его стоящим за тщательно подстриженным кустарником на переднем дворе дома.
– Он на улице, Гарри, давай прямо туда.
Наша «Краун-Виктория» с шумом влетела на подъездную аллею. Уолкотт был в темно-синем блайзере с золотыми пуговицами, белой сорочке без воротника, белых брюках и белых спортивных туфлях. Никакой наряд не смог бы снизить впечатления от его цилиндрического тела без плеч: он все равно выглядел как ходячая сигара.
Когда Уолкотт увидел меня, на лице его появилась злость. Он ринулся к нам, тыча пальцем в наш автомобиль.
– Эта ваша машина. Совершенно очевидно, что она полицейская. Вам обязательно нужно было подъезжать на ней к дому? Мы ведь говорили с вами об этом в прошлый раз. И вы сказали мне, что мой бизнес не…
– Не стоит меня упрекать, Жиль. Я не нарушил слова. Пока что. До тех пор, пока у нас будет возможность общения…
– Больше никаких имен я вам не назову.
– Назовете. Но дело в том, что сейчас они мне не нужны. Я хочу подробнее поговорить о коллекции Гекскампа.
– Я же сказал вам… – начал он возмущенно.
– Что это мечта, миф… что ее вообще в этом мире не существует.
– Я не сказал, что ее не существует. Я сказал, что нет авторитетных доказательств ее существования.
– Баловство словами, – заметил я. – По сути это одно и то же.
– Только не в моем мире.
– Именно этот ваш мир и заставил нас протоптать дорожку к вашему порогу, Жиль. Почему бы нам не зайти в дом и там не обсудить все детали?
– Я не собираюсь ничего… А кто этот чернокожий мужчина?
Я ухмыльнулся.
– Это Гарри Наутилус. Он тоже пойдет с нами. Большой, правда?
Уолкотт демонстративно скрестил руки на груди.
– Никто из вас в дом не войдет.
– Мы войдем с вами вместе, – бросил свою реплику Гарри, и машина под ним закачалась. – И знаете почему?…
Со своего места на заднем сиденье в окно выглянула Денбери: волосы растрепаны, сияющая белозубая улыбка в руке блокнот. Жиль Уолкотт стал белым, как его сорочка, из чего я догадался, что он смотрит «Канал 14».
– Я здесь провожу одно небольшое журналистское расследование, мистер Уолкотт, – сказала Денбери. – Собираю материал о людях, которые коллекционируют вещи серийных убийц. В моем очерке вы можете фигурировать в двух вариантах. Первый – это «анонимный брокер, живущий где-то на Юге». Второй, разумеется, под вашим собственным именем. И очень многое здесь будет зависеть от вашего желания сотрудничать.
Найдено обезглавленное тело. Затем еще одно такое же. И еще… Внизу живота каждой жертвы бисерными буквами написан зашифрованный текст. Чтобы найти убийцу, детективам команды психопатологических и социопатических исследований Гарри Наутилусу и Карсону Райдеру предстоит расшифровать эти загадочные надписи.Невероятно интересно… Невероятно страшно…
В остросюжетных детективных романах Джерри Остера сыщики с риском для жизни выходят на след опасных преступников, связанных с высшими эшелонами власти. Динамичность сюжета, живой язык нью-йоркских улиц не оставят читателя равнодушным.
«Проклятой группой» в полиции прозвали отдел, ютящееся в грязном и сыром подвале на задворках УВД. Работа отдела — мелкие хулиганства и кражи. А сотрудники отдела — проштрафившиеся опера-неудачники во главе с капитаном Кротовым. Когда-то начальство отправило их сюда, как на свалку, в надежде, что оперативники сами когда-нибудь уйдут из полиции. «Проклятая группа» — это настоящая профессиональная смерть для сыщиков.Но однажды в городе произошло громкое похищение жены влиятельного адвоката. Несмотря на выкуп, похитители жестоко расправляются с жертвой, не оставляя при этом никаких следов.
Блестящий писатель, сценарист и режиссер Алексис Лекей – признанный мэтр детективного жанра, лауреат престижных премий «Французский саспенс» и «Приключенческий роман года». Он сам переносит свои книги на экран, и его сериалы держат на французском телевидении высочайшие рейтинги. «Дама пик» вслед за «Червонной дамой» продолжает знаменитый цикл романов и популярных телефильмов о комиссаре Мартене, столь же любимом сегодня французской публикой, как некогда великий Мегрэ. Жизнь этого рыцаря без страха и упрека полна запутанных отношений с женщинами и не менее запутанных расследований, связанных с женскими судьбами.
«– Вот скажи: ты совсем дурак?В ответ молчание.– Зачем ты это сделал, а?В ответ молчание.– Чего ты молчишь?– Не надо так орать. По утрам я пью таблетки, и глухота почти прошла.– Ты знаешь, что Кремль – это режимный объект?– Знаю.– А чего ты туда полез?..».
В центре внимания романа «Убийца из Квартала красных фонарей» — скандал в самом известном среди иностранных туристов районе Амстердама. Серия убийств среди обитательниц квартала Красных фонарей начинается с обнаружения трупа «заслуженной жрицы любви» Толстухи Сони, которую знакомые считают по-своему порядочной женщиной. За расследование берется инспектор Декок…
В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…