Колдовская страсть - [35]

Шрифт
Интервал

Джулия кивнула:

— Я понимаю, что вы хотите сказать. Такая вся из себя дама.

— Верно. — Экономка скомкала скатерть и начала вытирать кухонный стол с раковиной. — Но, без сомнения, я не права насчет нее. Кажется, мистеру Роберту она нравится.

— Вы знаете… Роберта?

— Господи, еще бы. Я работала у его матери много лет назад. Когда они с Майклом еще только ходить учились.

— Правда? — Джулия была в восторге. — Ой, продолжайте. Расскажите мне все.

— О Майкле, мэм?

Джулия покраснела.

— О них обоих.

Миссис Хадсон пожала плечами:

— Насколько я помню, они росли озорниками. У них был только год разницы в возрасте, вы знаете, и они всегда были рады нашалить.

— Вам самой, должно быть, тогда было не много лет.

— Да. Не больше семнадцати — восемнадцати. Я служила у миссис Пембертон-старшей.

— Понятно. — Джулия беспомощно развела руками. — Бог мой, вот уж мир тесен.

Миссис Хадсон кивнула:

— Так вот, когда мистер Роберт купил этот дом и ему понадобилась экономка, он пришел прямо ко мне.

Джулия забралась на высокий кухонный стул.

— Вы их часто видели в последние годы?

— Знаете, иногда они приезжали навестить нас, когда я уже замуж вышла. А когда мой Брайан умер, они были очень добры ко мне. — Экономка улыбнулась своим воспоминаниям. — Они всегда были хорошими мальчиками.

— Да. — Джулия наклонила голову набок. — Вы знаете, что когда-то мы с Робертом были помолвлены?

Миссис Хадсон закончила выливать воду и стала вытирать руки.

— Да, знаю, мэм. Я даже получила приглашение на свадьбу.

У Джулии запылали щеки.

— Вот как!

Миссис Хадсон вздохнула:

— Я и подумать не могла, что все расстроится, что мистер Роберт уедет в Венесуэлу, и так далее.

Джулия соскользнула со стула.

— Это он так решил.

— Что решил? Ехать в Венесуэлу?

— Да. И отменить свадьбу.

— Насколько я понимаю, ему пришлось ехать, мэм. Там ведь произошел несчастный случай, правда? Один из работников погиб, так?

— Да. Это было во время работ по проекту на реке Гуава.

— Верно. — Миссис Хадсон принимала тему разговора близко к сердцу. — И мистеру Роберту пришлось занять его место.

— Это было не обязательно, — упрямо заявила Джулия.

Миссис Хадсон, казалось, была в замешательстве.

— Ой, я не могу судить об этом, мэм. Ведь было рискованно посылать туда кого-то другого, так? Прежде всего потому, что он сам знал эту работу лучше всех. Не считая того, кто погиб, конечно.

Джулия пожала плечами:

— Что ж, это было давно.

Миссис Хадсон кивнула:

— Да, и не может быть, что вы любили его, мэм. Вы же вышли замуж за мистера Майкла и уехали с ним до того, как мистер Роберт вернулся.

Джулия пошла к двери.

— Роберт уехал ровно за неделю до нашей свадьбы, — сказала она со злостью. — Ваш муж поступил бы так?

Миссис Хадсон нахмурилась.

— На этот вопрос трудно ответить, мэм. Вы хотите сказать, что вы с ним поссорились из-за этой поездки?

У Джулии перехватило дыхание.

— Я этого не говорила.

Миссис Хадсон слишком хорошо все понимала. Она пожала плечами.

— Вы знаете, что делаете, мэм. Как я уже сказала, вы не могли бы выйти замуж за мистера Майкла вот так, если бы вы не сомневались в мистере Роберте.

Джулия открыла дверь.

— Нет, но давайте больше не говорить об этом, ладно? Вы можете закончить работу сейчас, если хотите. Если мне потом что-нибудь понадобится, я справлюсь сама.

— Хорошо, миссис Пембертон, спасибо. — Миссис Хадсон сняла фартук и уложила его в шкафчик. — Я, пожалуй, загляну на часок к миссис Филдинг, это в деревне.

— Отлично. — Джулия закрыла за собой дверь и пошла обратно в гостиную.

И вдруг ей расхотелось сидеть вечером одной перед телевизором, и часов в девять она забралась под одеяло, с сухими глазами, но несчастная.


В субботу утром без предупреждения приехала Сандра Лоусон.

Миссис Хадсон открыла ей, а Джулия встретила ее в холле.

— Надеюсь, вы не возражаете, миссис Пембертон, — сказала Сандра, опуская чемодан. — Моя квартирная хозяйка хотела сдать квартиру новому жильцу сегодня, и я подумала, что лучше приехать сюда, чем тратить деньги на ночь в гостинице. Ведь один день не имеет значения, правда?

С нерешительным жестом Джулия обратилась к экономке:

— Я… то есть… как, миссис Хадсон?

Экономка пожала полными плечами:

— Постель готова, мэм. С этим никаких проблем.

Сандра оценивающе оглядела миссис Хадсон.

— Вы, конечно, миссис Хадсон. Мисс Хиллингдон говорила мне о вас.

Миссис Хадсон наклонила согласно голову:

— Да, мисс.

Джулия сжала пальцы.

— Что ж, думаю, это не важно, — наконец сказала она. — Миссис Хадсон, пожалуйста, покажите мисс Лоусон ее комнату и приготовьте нам кофе.

— Хорошо, миссис Пембертон.

Миссис Хадсон жестом пригласила Сандру следовать за ней вверх по лестнице, но не попыталась взять у нее багаж. Джулия заколебалась, не зная, что делать ей. Затем, пожав плечами, пошла в гостиную, а Сандра, нагрузившись своими чемоданами, неуклюже пошла за экономкой. Это было не слишком удачное начало.

Джулия стояла в гостиной, глядя в окно невидящим взглядом. Приезд Сандры создавал сложности. Например, сегодня она собиралась вечером пойти с Фрэнсисом. Как бы ей удалось утаить своего спутника от Сандры? А он, что ни говори, был отцом Памелы. Но были и другие, более личные проблемы.


Еще от автора Энн Мэтер
Мы увидимся вновь

Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…


Никогда не сдавайся

Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…


От судьбы не уйдешь

Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.


Просто будь моей

После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.


Джеральдина

Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..


Райская птица

Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.


Рекомендуем почитать
Ослепленная звездой

Киноактер — звезда первой величины и молодая преуспевающая киносценаристка впервые встречаются на съемочной площадке, но до этого она столько раз видела его на экране, что успела по уши влюбиться. Собственно, и главного героя своего нового фильма Лейн Денхэм писала с синеглазого неотразимого Фергюса Ханна, о котором, разумеется, знала из кинофильмов с его участием и из прессы.Но он оказался совершенно другим, тонким, чутким, мужественным и заботливым, не похожим на созданный падкими на сенсации журналистами расхожий образ сердцееда и ловеласа.Впрочем, вблизи свет кинозвезды совершенно ослепил ее, и юной Лейн приходится многое пересмотреть в себе и в своем взгляде на мир, прежде чем она привыкает открыто, не отводя глаз, смотреть на возлюбленного.


Стервятница

1913 год, Австро-Венгерская империя. В Вене арестована шайка «Стервятников» — мародеров, осквернителей могил. Но одной преступнице удалось остаться на свободе…


Нечаянные грезы

Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…


Поцелуй навылет

Уже более десяти лет блестящими романами Фионы Уокер зачитываются во всем мире. «Поцелуй навылет» дает рецепт молодым женщинам, как приручить притягательного сердцееда.


Время любви

Обесчещенная Сесилия бежит из разрушенного войной Рима, чтобы в далекой Америке познать радость любви и боль потерь. Иная судьба у ее дочери — красавицы Джины, жизнь которой полна интриг и необузданных страстей. Но, возможно, юной Скарлетт, внучке Сесилии, удастся разорвать порочный круг обмана и ненависти, омрачивших судьбы ее матери и бабки…


Любовь на первой полосе

Дни высокой моды в Париже и Каннский кинофестиваль, шумные бродвейские премьеры и элитарные мужские клубы Лондона — такова каждодневная реальность для блестящей молодой журналистки Кейт Кеннеди, своими силами выбившейся "из низов". Но ничто в этом мире не дается легко — Кейт постепенно засасывает трясина изощренных интриг, царящих в мире прессы, а за каждый миг счастья в объятиях возлюбленного ей приходится платить неделями страданий и неуверенности…


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…