Когда ты станешь моей - [31]
Ее взгляд упал на часы на столике. Уже полдень? Меган резко выскочила из кровати. Ей давно пора начать воплощать свой план в реальность.
Но вдруг к ее горлу подступила тошнота, и она едва успела в ванную комнату, прежде чем остатки вчерашнего ужина оказались в раковине.
Ее все еще немного мутило, поэтому Меган обессиленно присела на холодный кафельный пол, открыв кран с водой.
— Что случилось? Тебе плохо? — Дарио склонился к ней и набросил на ее обнаженное тело халат.
— Меня стошнило. Наверное, что-то не то съела. Но мне уже гораздо лучше.
— Это случилось впервые, пока мы здесь?
Неужели он снова начнет относиться к ней как к немощной из-за простого несварения желудка?
— Кажется, да.
— Кажется? — строго переспросил Дарио.
Вчера и позавчера Меган тоже немного нездоровилось, но она не придала этому значения. Его брови нахмурились, а на лбу залегли морщины, поэтому Меган решила об этом умолчать.
— Да, впервые.
Меган встала и, завязав халат, почистила зубы, а затем прошла в гардеробную, заметив, что Дарио все еще выглядит обеспокоенным.
— Я в порядке, — пропела она шутливым тоном. — Мне просто необходим свежий морской воздух и возможность искупаться в лагуне. Прости, что я так долго спала.
Но когда Меган вернулась в комнату, то обнаружила, что ее жених ушел в кабинет и разговаривает с кем-то на итальянском по телефону. Хорошо, что его внимание перешло на какой-то деловой вопрос.
Меган надела легкий сарафан и присела за столик с зеркалом, чтобы нанести на лицо солнцезащитный крем и немного блеска для губ.
— Как долго плыть до лагуны? — оживленно спросила она Дарио, когда тот вернулся.
— Эту экскурсию придется отложить. Сейчас прилетит вертолет, чтобы доставить нас в больницу в Палермо.
От его непреклонного выражения лица у нее засосало под ложечкой.
— Не смеши меня. Я не поеду в больницу из-за того, что переела вчера за ужином.
— Скажи мне, — произнес Дарио сквозь стиснутые зубы, — с тех пор, как мы на вилле, у тебя уже была менструация?
— Нет, а что?
— Тогда нам надо сделать тест на беременность.
От потрясения ее желудок снова свело.
— Но я не могу быть беременной. Мы же всегда пользуемся презервативами.
Это невозможно. Но… Доказательства в пользу этого предположения налицо — увеличение груди, постоянная усталость, а теперь еще и утренняя тошнота.
На пороге комнаты появилась София.
— Вас уже ждет вертолет. Вы возьмете с собой корзинку для пикника?
При упоминании о еде Меган почувствовала отвращение, и она снова метнулась в ванную комнату.
— No, grazie, София, — пробормотал Дарио.
Глава 14
— Вы беременны, синьора, — на идеальном английском объявил доктор Маскати, улыбнувшись.
Меган заметила, как Дарио напрягся, но его лицо по-прежнему ничего не выражало, как и во время их перелета с острова на крышу частной клиники в Палермо.
— Вы уверены? — ровным безэмоциональным голосом спросил Дарио.
Меган понимала его состояние. Эта новость потрясла ее. Они еще даже не начали обсуждать свадьбу, поэтому незапланированная беременность стала для них обоих как гром среди ясного неба.
Но после нескольких недель, проведенных на вилле, то, что она согласилась стать его женой после одной-единственной ночи, уже не казалось ей таким уж и странным. Возможно, это безрассудно и чересчур поспешно. Но чем ближе Меган узнавала Дарио, тем сильнее убеждалась в том, что могла любить его.
— Ошибки быть не может, — заверил доктор. — Через несколько недель вы можете пройти ультразвук и сами увидите, что это правда.
— Хорошо, — пролепетала Меган, сдерживая всплеск радости.
Она положила руку на живот, представляя, как в ней растет крохотная жизнь. Несмотря на то что они оба не готовы стать родителями, эта беременность не казалась ей ошибкой.
Возможно, на ее отношение к этому сейчас влияют гормоны. Но в ней появилась уверенность, что они с Дарио вместе справятся со всеми трудностями, ожидавшими их впереди.
Ее жених такой заботливый, нежный и сильный. Из него получится прекрасный отец. А Меган… Она приложит все усилия, чтобы стать замечательной матерью.
Дарио о чем-то разговаривал с Маскати на итальянском, но Меган, погруженная в свои раздумья, не вслушивалась в их разговор, стараясь скрыть блаженную улыбку, которая так и норовила расцвести на ее лице.
Теперь ей стало понятно, почему Дарио так отреагировал на ее утреннее недомогание. Ему стало страшно. Но когда они останутся наедине, то смогут обсудить все его опасения.
— Меган, нам пора, — прервал голос Дарио поток ее мыслей.
— Да, спасибо, доктор Маскати, — попрощалась она, надеясь, что тон не выдает радости, поселившейся внезапно в ее сердце.
Дарио обнял ее за талию и вывел из кабинета врача. Когда они поднялись на крышу, он взял ее за руку, чтобы провести к вертолету, но не проронил ни слова.
По дороге обратно Меган не отрывала взгляда от иллюминатора. Из-за шума вращающихся лопастей возможности поговорить не было. Поэтому она использовала это время, чтобы собраться с мыслями.
Если дать Дарио немного времени свыкнуться с новостью, все будет хорошо. Если он был так уверен в своих чувствах к ней, что сделал ей предложение после одной ночи, вряд ли его испугает новая ответственность.
Бронте О’Хара в одиночку воспитывает своего маленького племянника, у нее привычная, устоявшаяся жизнь. Но однажды в их дом стучится беда – у мальчика обнаруживают лейкоз, и лишь один человек может быть донором костного мозга – брат-близнец давно погибшего отца ребенка. Меньше всего на свете Бронте хочется просить помощи у такого жестокого человека, как Лукас Блэкстоун, но у нее нет другого выхода. Она еще не знает, что эта встреча изменит жизнь не только ее племянника, но и ее собственную.
В дом миллиардера Доминика Леграна приезжает велокурьер, в котором он узнает свою давнюю знакомую Элли. Накануне этой встречи он расторгает помолвку со своей невестой, и теперь ему срочно нужна жена. Он предлагает Элли брак по расчету, не подозревая, чем все закончится.
Элла Рэдли улетела на Бермудские острова в надежде провести там незабываемый отпуск и хотя бы на несколько дней забыть о том, что она вряд ли когда-нибудь станет матерью. Там она знакомится с молодым красавцем Купером Дилэйни и проводит с ним страстную ночь в его хижине на пляже. На следующее утро Элла, уверенная в том, что у них с Купером нет будущего, не прощаясь, улетает в Великобританию. Дни летят за днями, Купер огорчен и обижен, но мысли о хорошенькой англичанке не дают ему покоя. А тем временем в Лондоне Элла узнает, что беременна…
Попав в передрягу, очаровательная Кейти Дентон оказалась в кабинете хозяина гостиничной империи Зака Бодро в одном нижнем белье. Теперь у нее нет ни одежды, ни денег, ни паспорта. Положение безвыходное, но Зак неожиданно делает ей выгодное предложение…
Кэссиди Фитцджеральд, пережившая тяжелый разрыв с женихом, стоя у сверкающей огнями витрины любимого магазина, загадывает желание: встретить красавца, который поможет ей пережить праздничный сезон. Через несколько минут она уже сидит в машине умопомрачительного незнакомца, в котором узнает свою безответную школьную любовь…
Приглашая красотку с вечеринки прокатиться на мотоцикле, одинокий и независимый Ник Делисантро не строит никаких планов, кроме как затащить ее в постель. Однако эта девушка вовсе не та, кем кажется, и после знакомства с ней жизнь Ника переворачивается с ног на голову…
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…