Когда дождь и ветер стучат в окно - [9]
— Кто пропал? — спросил он наконец.
— Петериса ищем.
— Не знаю я никакого Петериса.
— Мы хотим видеть Петериса Лобиня.
— Ах, этого Петериса! — протянул хозяин и взглядом смерил с ног до головы всех четверых рижан. Видно было, что этот нагловатый человек внимательно сравнивает свои наблюдения с тем, что ему уже известно об этих людях. Убедившись, что не ошибся, он сказал: — Войдем в комнату.
В маленькой комнатке ничего, кроме кровати, такой же неаккуратной, как ее хозяин, не было.
— Неужели у вас настолько головы не варят — не сообразили, что в Вентспилсе сейчас похмелье, — полушутя-полусерьезно сказал он, усаживая приезжих на кровать.
— Почему не сообразили? — отозвался Лейнасар и достал из рюкзака наполненную полицаем флягу.
Хозяин оживился:
— Вот это я понимаю, это по-латышски!
Самогон, булькая, полился в пересохшее за ночную смену горло Тирлаука.
— Теперь можно и поговорить.
— Мне кажется, что много разговаривать нам не о чем. Разве Петерис не рассказал вам обо всем? — сказал Лейнасар.
— Да, мне известно, у нас все в порядке. Для латышей настало время что-то делать.
— Можем мы на вас надеяться? — спросил Вилис.
— Да на кого же вам еще надеяться, если не на меня, на одного из самых настоящих латышей в Вентспилсе! Скоро мы тут большие дела творить будем, ух, какие большие! И тогда вы из Швеции подсобите нам. Не правда ли?
— А как же! — рявкнул Вилис.
— Но теперь послушайте меня, — сказал Тирлаук. — Горючее будет. Трое из вас пускай немедленно и без лишнего шума убираются из Вентспилса в Яунупе. Разыщите хутор Лагата. Петерис там. Эрнест Лагат тоже. Фрицев здесь немного, но все же зевать не советую. Один из нас — потолковее который — останется у меня до утра. Это будете, наверно, вы? — спросил хозяин, обращаясь к Лейнасару.
— Да, я останусь, — ответил Ансис. Уверенный и решительный Тирлаук начинал Лейнасару нравиться, хотя он и чувствовал, что имеет дело с хвастуном и позером.
Вилис Кронкалн, Альфред Ола и Янис Кеманис воровато пробирались на север по заросшим соснами дюнам. Сердца их сжимались от страха. Им казалось, что они попали в странную машину, из которой уже не вырваться. Трудно переставлять ноги, когда не знаешь, куда они тебя приведут.
Иначе смотрел на дело Лейнасар. Он лежал на скрипучем диване в неотделанной чердачной комнатенке и листал старые номера журнала «Атпута». Ход событий удовлетворял его. Даже более того. Он не ожидал встретить у вентспилсцев такой активной и энергичной поддержки. Возможно, затевается игра, о которой ему ничего не известно.
К вечеру Лейнасар задремал. Его разбудил стук в пол. Тирлаук черенком метлы колотил в потолок, звал к себе.
В комнате кроме Тирлаука оказался еще человек в форме железнодорожника. По виду ровесник Тирлаука, он в форме выглядел солиднее хозяина. Это был начальник вентспилсской ремонтной колонны Волдемар Межниек. Состоялся короткий разговор: к трем часам следующего дня Лейнасар должен явиться к мазирбской узкоколейной дороге, в двух километрах от Вентспилса. Грузовик электростанции подбросит туда бочку горючего. В три часа и двадцать минут по железной дороге пройдет дрезина. Ее поведет сам Межниек. Они с Ансисом взвалят бочку на дрезину и подвезут ее к самому Яунупе. Там они встретятся с остальными. Эти люди свое дело знают, решил Лейнасар, снова забираясь к себе наверх на ночлег.
На другое утро Ансис спустился вниз. Тирлаук уже ушел. Хмурая женщина мыла посуду. Она нехотя сказала:
— Теперь вы уходите или можете посидеть в саду, я должна уйти, у меня дела. Завтра троица.
Лейнасар вышел в сад и уселся на скамью под яблоней. Женщина заперла дверь и ушла. Ансис немного обиделся. Побоялась оставить одного дома. Но он сам успокоил себя. Надо понимать, что каждый бережет свое добро как умеет. Но завтраком она все же могла его покормить. Был бы Тирлаук дома, наверно, накормил бы.
Над головой гудело и жужжало. Хотя резкий морской ветер задерживал цветение яблонь и цветы прятались в почках, пчелы кружили над садом. Воздух казался сладким.
Ансис Лейнасар смотрел на ветви яблонь и думал: «Бывает все-таки и сладкий цвет, и розовый запах!»
Ансис Лейнасар не был расположен к длительным поэтическим раздумьям. Чем больше он созерцал красоту сада и прислушивался к жужжанию пчел, тем сильней хотелось ему есть. Его рюкзак вчера унесли с собой ребята. Не догадался оставить себе чего-нибудь поесть.
Ансису мерещились ломоть ржаного хлеба с темной коркой и сизая селедка. А в действительности вокруг не было ничего, кроме этой розовой сладости и однообразной, баюкающей его песни пчел.
Лейнасар рассердился и вышел из сада. Он бродил по тихим улочкам в надежде найти лавку, где мог бы купить какую-нибудь еду. Немецкие марки все равно беречь нечего. За морем они уже ни к чему. Но кто весною 1944 года продаст чего-нибудь съестного за немецкие марки? Разве что сумасшедший. И в Вентспилсе такой как будто нашелся.
Лейнасар увидел довольно большую витрину, посреди которой красовался фикус. Судя по вывеске, витрина принадлежала кондитерской. Под фикусом стояли два разукрашенных розами торта.. Да, это на самом деле были торты! Прекрасные торты!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
Пафос современности, воспроизведение творческого духа эпохи, острая постановка морально-этических проблем — таковы отличительные черты произведений Александра Чаковского — повести «Год жизни» и романа «Дороги, которые мы выбираем».Автор рассказывает о советских людях, мобилизующих все силы для выполнения исторических решений XX и XXI съездов КПСС.Главный герой произведений — молодой инженер-туннельщик Андрей Арефьев — располагает к себе читателя своей твердостью, принципиальностью, критическим, подчас придирчивым отношением к своим поступкам.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».