Книжный магазин у реки - [98]

Шрифт
Интервал

– Не хочешь зайти на минутку ко мне? – осторожно спросила она. – У меня есть кипяток для чая.

Открыв дверцу шкафа, Уильям достал бутылку виски.

– Мне нужно что-нибудь покрепче, – устало ответил он.

Они переоделись в сухую одежду и, кутаясь в пледы, уселись на разных концах дивана. Теннисон сначала устроился между ними, но, поскольку лежать он был готов, исключительно растянувшись в полный рост, места ему не очень-то хватало. В скором времени он сдался, спрыгнул на пол и улегся там, сверля глазами Уильяма, явно посягнувшего на его территорию.

Шарлотта потягивала чай, в который она налила немного виски. Она опять зажгла свечи и теперь ощущала, как в заледеневшие пальцы постепенно возвращается чувствительность.

– Господи, – сказала она, покачав головой. – Какой шторм! Я никогда такого не видела.

– Я слышал по радио, что в Гринвиче дом ветром снесло. Ну, или строящийся дом, он вроде был не достроен, – согласился с ней Уильям.

– Счастье еще, что у нас такое не произошло. – Она помешала ложкой чай. – Хотя ремонт крыши тоже будет стоить немалых денег, – устало заметила Шарлотта.

– А разве страховка не покроет расходы?

– Я, признаться, даже не знаю, есть ли она. Сара не очень-то следила за такими вещами. – Шарлотта улыбнулась извиняющейся улыбкой. – Как бы это ни звучало заносчиво с моей стороны, но от этого дома одни проблемы, хотя я, честно говоря, никого не просила о таком наследстве.

– Ну, уж не настолько все плохо, наверное? – спросил Уильям, легонько толкнув ее ногой.

– О, если бы ты только знал!

Он повертел в руках стакан.

– Все образуется! Саре всегда в конечном итоге удавалось уладить все вопросы. Только не продавай!

Шарлотта едва заметно улыбнулась.

– К сожалению, все не так просто. Сказать по правде, я не знаю, сколько мы еще сможем работать.

– Очевидно, мы оба выбрали неправильную стезю, – вздохнул Уильям. – Было бы у меня побольше денег, – продолжал он, – я бы с удовольствием помог. Как только я получу свой следующий аванс, обещаю выплатить аренду до конца года!

Шарлотта почесала подбородок. Она все еще не знала, как решить этот вопрос.

Как будто читая ее мысли, Уильям откашлялся.

– Я понимаю, что плачу аренду по чрезвычайно низкой ставке. Я не совсем безнадежен в смысле денег, ну или, по крайней мере, не так безнадежен, как думает Тереса. – Он повернулся к Шарлотте. – Моя следующая книжка будет хорошо продаваться, в этом я уверен. И тогда я расплачусь со всеми, кто помогал мне.

Она наполнила свою чашку чаем.

– Отлично. Давай выпьем за будущие успехи!

Стаканы зазвенели от соприкосновения, и Шарлотта вспомнила Агнету. Как она отреагирует на все, что Шарлотта сделала за последний месяц? Осталась в «Риверсайде», познакомилась с новыми людьми и, более того, поцеловала другого мужчину?

Уильям смотрел на нее в молчании.

– Как ты жила до приезда сюда?

Она повела плечами.

– Ты все время работала в своей компании?

– Да.

– И еще у тебя есть дом?

Опустив глаза, Шарлотта принялась изучать свою в чашку с чаем.

– Именно так.

– В котором ты живешь одна?

Она напряглась, чтобы скрыть эмоции, вызванные этим вопросом.

– Ммм.

Уильям кивнул.

– Я не разнюхиваю, просто хочу узнать тебя поближе.

Шарлотта стиснула зубы. Она не знала, как рассказать о том, что произошло, но в этом впервые появилась необходимость. Как будто тайны притягивали ее к земле. И больше уже невозможно хранить их при себе.

– Я была замужем, – прошептала она.

Уильям промолчал, а Шарлотта не отрывала глаз от пола.

– Его звали Алекс, мы познакомились в университете. Вместе начали свой бизнес.

От этих слов внутри все сжалось, она судорожно ухватилась за диван. Наклонившись к ней, Уильям положил руку на плечо, и Шарлотта закрыла глаза.

– Алекс погиб в автокатастрофе чуть больше года назад.

Пришлось как следует напрячься и, задержав дыхание, досчитать до пяти, прежде чем сделать глубокий вдох. Уильям придвинулся к ней ближе.

– Да ты что? Я не имел об этом ни малейшего понятия.

– Я не люблю об этом говорить, – призналась она.

– Понимаю.

Шарлотта кивнула. По щекам заструились слезы.

Уильям обвил ее рукой так, чтобы она прислонилась к его плечу, и Шарлотта тихо плакала, уткнувшись в его свитер. Очень странное ощущение возникло от произнесенного вслух. Как будто прежде это было не таким реальным.

– Я даже не могу представить себе, что ты чувствуешь, – глухо заметил Уильям. – Никто из по-настоящему близких мне людей не умирал.

– Тебе повезло, – всхлипнула она. – Я потеряла еще и маму, она скончалась от рака пару лет назад. Из моей жизни исчезли двое самых важных для меня людей.

– Бедняжка.

Шарлотта перевела взгляд на окно. Какое облегчение – рассказать наконец.

Уильям погладил ее волосы.

– Почему ты раньше ничего не говорила об этом?

Она поморгала, смахнув слезы, и поднесла ко рту чашку, чтобы глотнуть чаю.

– Не так-то просто рассказать. И потом, я замечала, что люди воспринимают меня по-другому, когда узнают о случившемся. Они либо начинают нервничать и говорить о погоде, либо задают тысячу странных вопросов.

Уильям кивнул.

– Если тебе нужно выговориться, я готов тебя выслушать.

Шарлотта провела пальцем по длинному зигзагообразному шву на диванной подушке.


Рекомендуем почитать
Магаюр

Маша живёт в необычном месте: внутри старой водонапорной башни возле железнодорожной станции Хотьково (Московская область). А еще она пишет истории, которые собраны здесь. Эта книга – взгляд на Россию из окошка водонапорной башни, откуда видны персонажи, знакомые разве что опытным экзорцистам. Жизнь в этой башне – не сказка, а ежедневный подвиг, потому что там нет электричества и работать приходится при свете керосиновой лампы, винтовая лестница проржавела, повсюду сквозняки… И вместе с Машей в этой башне живет мужчина по имени Магаюр.


Козлиная песнь

Эта странная, на грани безумия, история, рассказанная современной нидерландской писательницей Мариет Мейстер (р. 1958), есть, в сущности, не что иное, как трогательная и щемящая повесть о первой любви.


Что мое, что твое

В этом романе рассказывается о жизни двух семей из Северной Каролины на протяжении более двадцати лет. Одна из героинь — мать-одиночка, другая растит троих дочерей и вынуждена ради их благополучия уйти от ненадежного, но любимого мужа к надежному, но нелюбимому. Детей мы видим сначала маленькими, потом — школьниками, которые на себе испытывают трудности, подстерегающие цветных детей в старшей школе, где основная масса учащихся — белые. Но и став взрослыми, они продолжают разбираться с травмами, полученными в детстве.


Оскверненные

Страшная, исполненная мистики история убийцы… Но зла не бывает без добра. И даже во тьме обитает свет. Содержит нецензурную брань.


Август в Императориуме

Роман, написанный поэтом. Это многоплановое повествование, сочетающее фантастический сюжет, философский поиск, лирическую стихию и языковую игру. Для всех, кто любит слово, стиль, мысль. Содержит нецензурную брань.


Сень горькой звезды. Часть первая

События книги разворачиваются в отдаленном от «большой земли» таежном поселке в середине 1960-х годов. Судьбы постоянных его обитателей и приезжих – первооткрывателей тюменской нефти, работающих по соседству, «ответработников» – переплетаются между собой и с судьбой края, природой, связь с которой особенно глубоко выявляет и лучшие, и худшие человеческие качества. Занимательный сюжет, исполненные то драматизма, то юмора ситуации описания, дающие возможность живо ощутить красоту северной природы, боль за нее, раненную небрежным, подчас жестоким отношением человека, – все это читатель найдет на страницах романа. Неоценимую помощь в издании книги оказали автору его друзья: Тамара Петровна Воробьева, Фаина Васильевна Кисличная, Наталья Васильевна Козлова, Михаил Степанович Мельник, Владимир Юрьевич Халямин.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.