Книжный магазин у реки - [95]

Шрифт
Интервал

Взяв связку ключей, Шарлотта взвесила ее на руке. В глубине души она скучала по Уильяму и мечтала о встрече, но ее терзали сомнения, как с ним держаться.

В задумчивости надев куртку, она в конце концов решила незаметно выскользнуть через черный ход. С Уильямом она успеет поговорить в другой раз, подготовившись получше, и подальше от чужих ушей в помещении магазина.

27. Четверг, 6 января 1983 года

С того самого вечера Кристина пытается избегать Даниэля, и вот он стоит перед ней, появившись словно ниоткуда. Она делает вид, что не замечает его, но он требует внимания.

– Привет!

Кристина кивает в ответ, отводя взгляд.

– Как у тебя дела?

Она пожимает плечами и продолжает читать лежащую перед ней книгу. Знать бы, что он придет домой раньше, закрылась бы в спальне.

– Послушай, я хочу с тобой кое о чем поговорить.

– Правда, о чем же?

Кристина пытается говорить безразлично, хотя пульс сразу учащается.

– Можно я присяду?

Кристина поднимает взгляд от книги и видит, как Даниэль кивает в сторону дивана, одновременно стягивая с себя куртку.

– Конечно, – произносит со вздохом Кристина.

Даниэль опускается рядом с ней на диван и сидит, кажется, подбирая слова. Он молча ковыряет край журнального столика.

– Ты была дома, когда Стив заходил с этой сумкой?

«Значит, – думает Кристина, – того типа зовут Стив».

– Да, – четко проговаривает она.

Даниэль постукивает пальцами по столу.

– Стив – мой приятель с фабрики. Он немного странный.

Кристина откашливается.

– То есть он не плохой, как Сара себе возомнила. Просто иногда принимает неблагоразумные решения.

Она поворачивается к нему и берет волю в кулак, чтобы встретиться с ним взглядом. У нее по-прежнему все холодеет внутри при виде его глаз.

– Какие, например?

Даниэль медленно выдыхает.

– Например, украсть фабричный инвентарь. – Даниэль качает головой. – Я знаю, что это глупо до идиотизма. Но Стив услышал, что у нас, ирландцев, зарплата намного ниже, чем у других сотрудников фабрики, и в порыве странной мести начал таскать вещи с работы. – Он смеется. – То, что нам платят меньше – это, конечно, чертовски неприятно, но воровством делу не поможешь.

Кристина молча изучает его. Сейчас она внезапно видит пред собой обычного Даниэля. Того, который ей нравится.

– Тогда почему ты позволил ему оставить здесь сумку? Если в ней краденое?

Даниэль пожимает плечами.

– Как ты, вероятно, заметила, если Стиву что-нибудь взбредет в голову, ему достаточно сложно отказать. – Даниэль берет Кристину за руку. – Да, кстати, там ничего ценного-то и не было, так, безделицы, и я избавился от них, как только смог. Запер сумку в камере хранения в прачечной самообслуживания и на следующий же день тайком вернул все на фабрику.

Во время разговора он ведет себя искренне, и Кристина понимает, что верит его словам.

– Ладно.

– Ладно? Это означает, что ты не сердишься?

Она качает головой, расстраиваясь, что он убрал руку.

– Какое облегчение.

– В смысле? – удивляется Кристина, натянуто улыбаясь. – Ты что, боялся, что я расскажу об этом Саре?

– Нет, я боялся, что ты рассердишься на меня. – Даниэль меняет положение, не сводя с нее взгляда. – Вам, наверное, трудно это понять, но Стив для меня как член семьи, хотя и поступает иногда странно.

– Ты слышала об Антитеррористическом законе тысяча девятьсот семьдесят четвертого года? – продолжает Даниэль, не дождавшись ответа Кристины.

– Нет.

– Его ввели после того, как члены ИРА взорвали два паба в Бирмингеме. В принципе, по этому закону полиция имеет право задерживать кого угодно без каких-либо веских оснований.

– Я не знала об этом.

– Понимаю. А вот все лица ирландского происхождения должны об этом знать, – горько смеется Даниэль. – Я слышал, что многих задерживали исключительно за подозрительную внешность.

– Жуть какая.

– Ммм. А потом полицейские идут практически на все, лишь бы добиться от людей признания в том, чего они не совершали. Знаешь, как молодежь из Гилфорда.

Кристина кивает в ответ.

– Я считаю, чертовски глупо идти на мелкие преступления типа кражи кабеля с фабрики. Если уж попался в поле зрения полиции, не знаешь, чего от них ждать.

– Понятно.

От улыбки Даниэля на сердце теплеет. Но есть еще вопрос, который беспокоит Кристину.

– А кто такая Линда?

Кристина сразу замечает смену настроения. Во взгляде Даниэля внезапно появляется пустота. Уставившись в пол, он замедляет дыхание.

– Прости, – произносит Кристина. – Можешь не рассказывать.

Даниэль вздыхает.

– Да ничего. Линда была…

Голос обрывается, и Кристина кладет руку на его бедро.

– Правда, ты вовсе не должен мне это рассказывать.

Даниэль кивает.

– Должен. Линда была моей младшей сестрой.

«Была, – думает Кристина. – То есть ее больше нет в живых». Она сразу испытывает чувство невероятной близости к Даниэлю. Об этом он точно никому не рассказывал, даже Саре.

Даниэль откашливается.

– Она играла на улице после уроков. Был совершенно обычный день, только в центре прошла демонстрация. Мы не знаем, что произошло в действительности. Кто-то начал бросать в полицейских зажигательные бомбы, возникла потасовка, и Линда оказалась между двух огней. Ее убили выстрелом в живот.

Кристина сглатывает слезы, но они все равно струятся по щекам. Ей искренне жаль Даниэля.


Рекомендуем почитать
Дневник инвалида

Село Белогорье. Храм в честь иконы Божьей Матери «Живоносный источник». Воскресная литургия. Молитвенный дух объединяет всех людей. Среди молящихся есть молодой парень в инвалидной коляске, это Максим. Максим большой молодец, ему все дается с трудом: преодолевать дорогу, писать письма, разговаривать, что-то держать руками, даже принимать пищу. Но он не унывает, старается справляться со всеми трудностями. У Максима нет памяти, поэтому он часто пользуется словами других людей, но это не беда. Самое главное – он хочет стать нужным другим, поделиться своими мыслями, мечтами и фантазиями.


Разве это проблема?

Скорее рассказ, чем книга. Разрушенные представления, юношеский максимализм и размышления, размышления, размышления… Нет, здесь нет большой трагедии, здесь просто мир, с виду спокойный, но так бурно переживаемый.


Валенсия и Валентайн

Валенсия мечтала о яркой, неповторимой жизни, но как-то так вышло, что она уже который год работает коллектором на телефоне. А еще ее будни сопровождает целая плеяда страхов. Она боится летать на самолете и в любой нестандартной ситуации воображает самое страшное. Перемены начинаются, когда у Валенсии появляется новый коллега, а загадочный клиент из Нью-Йорка затевает с ней странный разговор. Чем история Валенсии связана с судьбой миссис Валентайн, эксцентричной пожилой дамы, чей муж таинственным образом исчез много лет назад в Боливии и которая готова рассказать о себе каждому, готовому ее выслушать, даже если это пустой стул? Ох, жизнь полна неожиданностей! Возможно, их объединил Нью-Йорк, куда миссис Валентайн однажды полетела на свой день рождения?«Несмотря на доминирующие в романе темы одиночества и пограничного синдрома, Сьюзи Кроуз удается наполнить его очарованием, теплом и мягким юмором». – Booklist «Уютный и приятный роман, настоящее удовольствие». – Popsugar.


Магаюр

Маша живёт в необычном месте: внутри старой водонапорной башни возле железнодорожной станции Хотьково (Московская область). А еще она пишет истории, которые собраны здесь. Эта книга – взгляд на Россию из окошка водонапорной башни, откуда видны персонажи, знакомые разве что опытным экзорцистам. Жизнь в этой башне – не сказка, а ежедневный подвиг, потому что там нет электричества и работать приходится при свете керосиновой лампы, винтовая лестница проржавела, повсюду сквозняки… И вместе с Машей в этой башне живет мужчина по имени Магаюр.


Козлиная песнь

Эта странная, на грани безумия, история, рассказанная современной нидерландской писательницей Мариет Мейстер (р. 1958), есть, в сущности, не что иное, как трогательная и щемящая повесть о первой любви.


Август в Императориуме

Роман, написанный поэтом. Это многоплановое повествование, сочетающее фантастический сюжет, философский поиск, лирическую стихию и языковую игру. Для всех, кто любит слово, стиль, мысль. Содержит нецензурную брань.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.