Книжный магазин у реки - [94]
– Миленький, оставь его, – пробормотала Шарлотта, вытирая слезы со щек.
Шаловливо взглянув на нее, Теннисон нырнул под пакет и перевернул его, высыпав на пол множество записок-наклеек, скрепок, ручек и другого хлама.
Шарлотта застонала. Если бы он не был котом, она поклялась бы, что сделано это было нарочно.
– Теннисон, – сказала она самым строгим голосом. – Скажи на милость, что мне с тобой делать?
Огромный пушистый кот, громко замяукав, запрыгнул на диван и растянулся рядом с ней. Чтобы запачкать только что выбитые подушки, ему понадобится, вероятно, не больше двух минут.
Она скрестила руки на груди.
– Ты думаешь, я буду с тобой нежничать после того, что ты натворил, дурачок?
Не обращая внимания на ее пристальный взгляд, кот продолжал мяукать и зарываться носом к ней под мышку, пока Шарлотта не сдалась и не погладила его по спинке.
Какой бы беспорядок Теннисон ни учинял, он был сейчас, по сути, ее самым надежным другом, и ей нравилось, что, несмотря на тесноту, кот спит по ночам с ней рядом. Она спала намного лучше, ощущая тепло его тела, и гнала от себя мысль о том, как ей будет одиноко без него в Швеции.
Шарлотта огляделась. Ей осталось убрать только тетушкину комнату, и она вспомнила слова Сэм о том, что Сара хранила книги под кроватью. Похоже, придется еще паковать книги.
Медленно поднявшись, Шарлотта направилась в маленькую спальню. Ее мучила мысль о необходимости и здесь разобрать все вещи. Она с усилием опустилась на колени и подняла покрывало.
От вида того, что пряталось под широкой кроватью, захватило дух. Несколько рядов картонных коробок, плотно приставленных друг к другу заботливой рукой, словно в «Тетрисе», заполняли все имеющееся пространство тайника. Саре пришлось как следует постараться, чтобы разместить там коробки в таком количестве.
Шарлотта принялась вытаскивать их одну за другой, а пришедший следом за ней Теннисон сидел с довольным видом и наблюдал, как она работает. Картонные коробки были до отказа набиты книгами. Они весили, надо полагать, несколько тонн, и Шарлотте пришлось приложить немалые усилия, чтобы вытащить их.
Достав пару коробок, она поняла, что там была упакована вся серия книг о Гарри Поттере. Шарлотта схватилась за голову. Перед ней лежало не меньше трехсот книг.
Долю секунды она рассуждала, не сбегать ли вниз, в магазин, но потом решила, что быстрее будет позвонить, достала мобильный и набрала номер «Риверсайда».
– Здравствуйте! Добро пожаловать в книжный магазин «Риверсайд», чем могу быть полезной? – бойко приветствовала ее Сэм.
– Привет! Это Шарлотта. Послушай, я звоню из квартиры Сары, я нашла здесь кое-что странное.
– Вот как? – откликнулась Сэм. – Если это вибрирующая штучка розового цвета, лучше не прикасайся.
Шарлотта тут же почувствовала, как загорелись щеки.
– Это книги, – быстро парировала она, надеясь, что Сэм не заметит ее смущения. – «Гарри Поттер», несколько полных коробок.
– Здорово! Я знала, что они где-то должны у нас лежать.
Шарлотта откашлялась.
– Но их порядка трехсот экземпляров.
– Кажется, я заказывала пятьсот, но несколько точно стоят в распакованных коробках у двери в контору.
– Хорошо. В любом случае, они стоят массу денег. Мы должны вернуть их издательству.
Сэм усмехнулась.
– Никогда в жизни! Гарри Поттер продается всегда. Он не устаревает!
Шарлотта покосилась на Теннисона, с энтузиазмом вылизывавшего передние лапы.
– Сэм, у нас нет средств, чтобы содержать такой запас. Пожалуйста, найди документы, чтобы понять, когда делали заказ, и я свяжусь с издательством.
Дыхание Сэм выдавало ее раздражение.
– Ты пожалеешь об этом, – обиженно сказала она.
«Я только пытаюсь спасти «Риверсайд» от банкротства», – устало подумала Шарлотта.
– Просто будь другом, найди документы.
– Будет сделано, начальник, – язвительно отчеканила Сэм. – Что-нибудь еще?
Шарлотта закатила глаза.
– Нет, заранее тебе спасибо!
Больше она ничего сказать не успела, Сэм повесила трубку.
Шарлотта вздохнула. Разобраться в характере и настроении Сэм было действительно не просто. Каждый раз, когда казалось, что отношения начинают налаживаться, следовал откат назад. Шарлотта, безусловно, успела заметить специфическую манеру общения Сэм с окружающими – приятной ее не назовешь, да и трудно не принимать комментарии Сэм на свой счет.
Бросив последний взгляд на коробки, Шарлотта поднялась и вышла из комнаты вместе с Теннисоном, закрыв за собой дверь. Вообще-то после такой адской работы она заслужила перерыв. Хватит на сегодня уборки. Сейчас ей нужна большая прогулка, чтобы проветрить голову и привести мысли в порядок.
Шарлотта вспомнила, как Мартиник рассказывала об огромном магазине игрушек недалеко от Оксфордского цирка. Она могла бы устроить себе небольшое развлечение, доехав на автобусе до Пикадилли, а потом пешком пройти по Риджент-стрит в сторону Мраморной арки. Судя по карте, загруженной в мобильный телефон, в этом районе полно магазинов, и при небольшом везении можно купить подарки и Хенрику, и Харри.
Однако, когда Шарлотта взглянула на часы, у нее мелькнула другая мысль. У Уильяма в это время обычно перерыв на кофе. А что, если он сейчас в магазине?
Село Белогорье. Храм в честь иконы Божьей Матери «Живоносный источник». Воскресная литургия. Молитвенный дух объединяет всех людей. Среди молящихся есть молодой парень в инвалидной коляске, это Максим. Максим большой молодец, ему все дается с трудом: преодолевать дорогу, писать письма, разговаривать, что-то держать руками, даже принимать пищу. Но он не унывает, старается справляться со всеми трудностями. У Максима нет памяти, поэтому он часто пользуется словами других людей, но это не беда. Самое главное – он хочет стать нужным другим, поделиться своими мыслями, мечтами и фантазиями.
Скорее рассказ, чем книга. Разрушенные представления, юношеский максимализм и размышления, размышления, размышления… Нет, здесь нет большой трагедии, здесь просто мир, с виду спокойный, но так бурно переживаемый.
Валенсия мечтала о яркой, неповторимой жизни, но как-то так вышло, что она уже который год работает коллектором на телефоне. А еще ее будни сопровождает целая плеяда страхов. Она боится летать на самолете и в любой нестандартной ситуации воображает самое страшное. Перемены начинаются, когда у Валенсии появляется новый коллега, а загадочный клиент из Нью-Йорка затевает с ней странный разговор. Чем история Валенсии связана с судьбой миссис Валентайн, эксцентричной пожилой дамы, чей муж таинственным образом исчез много лет назад в Боливии и которая готова рассказать о себе каждому, готовому ее выслушать, даже если это пустой стул? Ох, жизнь полна неожиданностей! Возможно, их объединил Нью-Йорк, куда миссис Валентайн однажды полетела на свой день рождения?«Несмотря на доминирующие в романе темы одиночества и пограничного синдрома, Сьюзи Кроуз удается наполнить его очарованием, теплом и мягким юмором». – Booklist «Уютный и приятный роман, настоящее удовольствие». – Popsugar.
Маша живёт в необычном месте: внутри старой водонапорной башни возле железнодорожной станции Хотьково (Московская область). А еще она пишет истории, которые собраны здесь. Эта книга – взгляд на Россию из окошка водонапорной башни, откуда видны персонажи, знакомые разве что опытным экзорцистам. Жизнь в этой башне – не сказка, а ежедневный подвиг, потому что там нет электричества и работать приходится при свете керосиновой лампы, винтовая лестница проржавела, повсюду сквозняки… И вместе с Машей в этой башне живет мужчина по имени Магаюр.
Эта странная, на грани безумия, история, рассказанная современной нидерландской писательницей Мариет Мейстер (р. 1958), есть, в сущности, не что иное, как трогательная и щемящая повесть о первой любви.
Роман, написанный поэтом. Это многоплановое повествование, сочетающее фантастический сюжет, философский поиск, лирическую стихию и языковую игру. Для всех, кто любит слово, стиль, мысль. Содержит нецензурную брань.
Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.