Книжный магазин у реки - [36]

Шрифт
Интервал

Герберт достал из кармана пиджака носовой платок и протер лоб.

– Мне кажется, Клэри видела меня, – обеспокоенно сказал он.

Парнелла бросила взгляд на улицу.

– Можешь не переживать так. Я не вижу там ни одной женщины-пантеры, так что, по крайней мере, она не следовала за тобой по пятам.

Плечи Герберта опустились на несколько сантиметров, и, когда Мартиник протянула ему чашку кофе, он благодарно улыбнулся.

– Чистое везение, – пробормотал он. – Клэри ужасающе проворна. В молодости она была чемпионкой округа по спортивному ориентированию. – Старик покачал головой. – Если я угожу в инвалидное кресло, у меня не будет шансов спастись от нее.

Мартиник наполнила его чашку дымящимся горячим кофе.

– А зачем она преследует тебя?

Во взгляде Герберта мелькнуло что-то неопределенное.

– Потому что она пронюхала, что я вдовец.

– Да, если у тебя квартира в центре Лондона, все одинокие дамы жаждут тебя. Особенно если эта квартира расположена в доме, приспособленном для колясочников, – объяснила Парнелла. – Ты ведь живешь в трехкомнатной квартире на Бурбон-стрит с круглосуточной службой сопровождения и общей комнатой для досуга?

Герберт прижал руку к сердцу.

– Да, – посетовал он. – Она сказала, что мы вместе пойдем играть в бинго.

– По-видимому, Клэри хочет напомнить тебе, что на свете есть вещи похуже камней в почках, – предположила Парнелла. – Пару лет назад я имела несчастье узнать, что это такое, и это чертовски неприятно. Камни в почках, я имею в виду, не Клэри. – Она потянулась. – Врач был поражен. Он даже отправил фотографию в «British Medical Journal».

– Поздравляю, – сказал Герберт. – У меня тоже должны были разместить там фотографию воспаленных суставов. Но, похоже, нашли кого-то, кто был готов позировать в обнаженном виде.

Мартиник улыбнулась. Герберт был невероятно мил и, несмотря на периодически возникающие проблемы со здоровьем, всегда первым предлагал свою помощь, когда она требовалась. В последнее Рождество, случайно услышав, что Сара переживает, успеет ли она украсить лавку к празднику, он незаметно проскользнул в «Риверсайд» и в качестве сюрприза развесил гирлянды. Мартиник не могла поверить своим глазам, придя в магазин на следующее утро и увидев болтающихся под потолком, аккуратно вырезанных золотых ангелов. Оставалось загадкой, как Герберту удалось развесить их, но, когда Мартиник представила себе, как Герберт в одном из своих элегантных костюмов балансировал на лестнице, она не на шутку испугалась. Даже слегка пожурила его и добилась, чтобы он пообещал ей больше ничего такого опасного не вытворять, но, увидев его огорчение, замолчала. Должно быть, было нелегко заставить себя привыкнуть к тому, что тело с каждым годом становится все более дряхлым.

Вопреки возрасту у Герберта еще было полно жизнелюбия, и при этом он был одним из самых стильно одевающихся мужчин, которых она встречала. Даже если ему надо было всего-навсего купить хлеб в ближайшем магазине, он надевал рубашку с жестким воротничком, брюки с идеальными стрелками и двубортный пиджак. Супруга Герберта, похоже, скончалась достаточно давно, но, по словам Парнеллы, она была любовью всей его жизни, и Герберт был совершенно не заинтересован искать ей замену.

– А ты рассказал Клэри, что ты, собственно говоря, не хочешь играть с ней в бинго? – осторожно поинтересовалась Мартиник.

Усмехнувшись, Герберт поправил свою клетчатую бабочку.

– Конечно, но она отказывается слушать тем ухом, которое у нее слышит. Клэри говорит, что по всему видно, будто меня влечет к ней, просто из-за катаракты я, мол, не могу сфокусировать взгляд! Она, похоже, считает, что мы играем в кошки-мышки, и я убегаю от нее из удовольствия. Но с подагрой никто не бегает ради удовольствия!

Лицо Герберта приняло отчаявшееся выражение, и он уставился на Мартиник.

– Если она придет сюда и спросит про меня, ни в коем случае не говори, что я часто сюда захаживаю!

Мартиник замотала головой.

– Ни в коем случае! Как она выглядит?

Парнелла отмерила сантиметров двадцать от своего роста.

– Она высокая, волосы выкрашены в лиловый цвет. Под баклажан. Мы, кстати, ходим к одному парикмахеру. К колумбийке, у которой салон на углу. У нее каждая десятая стрижка в подарок. Скорее всего, она не рассчитывает, что большинство из нас проживет достаточно долго, чтобы воспользоваться скидкой.

Мартиник слегка улыбнулась.

– Это Лондон. Здесь у многих лиловые волосы!

Парнелла с серьезным видом кивнула.

– Ты права. Она носит пальто на меху леопардовой расцветки. И еще у нее длинные ногти со стразами.

– Я не понимаю, как она вообще может хоть что-нибудь делать такими руками. Как она, например, моет голову? – уныло спросил Герберт.

Парнелла засмеялась.

– Вот для этого-то ты ей и нужен.

Герберт задрожал и схватился за живот.

– Я поправился на несколько килограммов с тех пор, как все это началось. Клэри почти каждый день готовит для меня еду и оставляет ее под дверью. Однажды, когда из-за нехватки персонала в поликлинике я вернулся домой поздно, кто-то умудрился пнуть ее контейнер с едой. Это был вторник, – сказал он несчастным голосом. – По вторникам она всегда готовит карри. Я отмывал лестницу несколько часов, а запах до сих пор так и не выветрился.


Рекомендуем почитать
Новый Декамерон. 29 новелл времен пандемии

Даже если весь мир похож на абсурд, хорошая книга не даст вам сойти с ума. Люди рассказывают истории с самого начала времен. Рассказывают о том, что видели и о чем слышали. Рассказывают о том, что было и что могло бы быть. Рассказывают, чтобы отвлечься, скоротать время или пережить непростые времена. Иногда такие истории превращаются в хроники, летописи, памятники отдельным периодам и эпохам. Так появились «Сказки тысячи и одной ночи», «Кентерберийские рассказы» и «Декамерон» Боккаччо. «Новый Декамерон» – это тоже своеобразный памятник эпохе, которая совершенно точно войдет в историю.


Орлеан

«Унижение, проникнув в нашу кровь, циркулирует там до самой смерти; мое причиняет мне страдания до сих пор». В своем новом романе Ян Муакс, обладатель Гонкуровской премии, премии Ренодо и других наград, обращается к беспрерывной тьме своего детства. Ныряя на глубину, погружаясь в самый ил, он по крупицам поднимает со дна на поверхность кошмарные истории, явно не желающие быть рассказанными. В двух частях романа, озаглавленных «Внутри» и «Снаружи», Ян Муакс рассматривает одни и те же годы детства и юности, от подготовительной группы детского сада до поступления в вуз, сквозь две противоположные призмы.


Страсти Израиля

В сборнике представлены произведения выдающегося писателя Фридриха Горенштейна (1932–2002), посвященные Израилю и судьбе этого государства. Ранее не издававшиеся в России публицистические эссе и трактат-памфлет свидетельствуют о глубоком знании темы и блистательном даре Горенштейна-полемиста. Завершает книгу синопсис сценария «Еврейские истории, рассказанные в израильских ресторанах», в финале которого писатель с надеждой утверждает: «Был, есть и будет над крышей еврейского дома Божий посланец, Ангел-хранитель, тем более теперь не под чужой, а под своей, ближайшей, крышей будет играть музыка, слышен свободный смех…».


Записки женатого холостяка

В повести рассматриваются проблемы современного общества, обусловленные потерей семейных ценностей. Постепенно материальная составляющая взяла верх над такими понятиями, как верность, любовь и забота. В течение полугода происходит череда событий, которая усиливает либо перестраивает жизненные позиции героев, позволяет наладить новую жизнь и сохранить семейные ценности.


Сень горькой звезды. Часть первая

События книги разворачиваются в отдаленном от «большой земли» таежном поселке в середине 1960-х годов. Судьбы постоянных его обитателей и приезжих – первооткрывателей тюменской нефти, работающих по соседству, «ответработников» – переплетаются между собой и с судьбой края, природой, связь с которой особенно глубоко выявляет и лучшие, и худшие человеческие качества. Занимательный сюжет, исполненные то драматизма, то юмора ситуации описания, дающие возможность живо ощутить красоту северной природы, боль за нее, раненную небрежным, подчас жестоким отношением человека, – все это читатель найдет на страницах романа. Неоценимую помощь в издании книги оказали автору его друзья: Тамара Петровна Воробьева, Фаина Васильевна Кисличная, Наталья Васильевна Козлова, Михаил Степанович Мельник, Владимир Юрьевич Халямин.


Ценностный подход

Когда даже в самом прозаичном месте находится место любви, дружбе, соперничеству, ненависти… Если твой привычный мир разрушают, ты просто не можешь не пытаться все исправить.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.