Книжный магазин у реки - [119]

Шрифт
Интервал

Мгновение они смотрели друг на друга, потом Мартиник издала победный клич.

– Господи, Шарлотта! Это же потрясающе!

Она бросилась на шею Шарлотте, и та обняла ее в ответ. Ради таких дней стоит жить.

– Да, эту статью надо в рамочку и на стенку! – ответила она.

Их разговор прервал звонок мобильного телефона Шарлотты. Она бросила взгляд на экран – это опять звонили из банка.

Шарлотта нервно сглотнула. Она хотела как следует подготовиться к этому разговору, но в то же время чем скорее он останется позади – тем лучше. Потратив еще секунду на изучение номера, с которого поступил звонок, Шарлотта извинилась и удалилась в контору.

– Добрый день, это Шарлотта, слушаю вас, – ответила она на звонок, пытаясь для пущей солидности понизить голос.

– Здравствуйте, Шарлотта. Это Карл Чамберс из Вестминстерского банка. Как удачно, что я наконец до вас дозвонился, нам давно пора договориться о встрече.

– Да, мне тоже необходимо поговорить с вами. У меня есть к вам предложение, – откашлявшись, сказала Шарлотта.

На мгновение на другом конце провода повисло молчание.

– Вот как? И что же это за предложение?

Шарлотта собрала волю в кулак. Это был ее шанс спасти книжную лавку. Если банк не согласится дать им рассрочку по займу, совершенно не важно, сколько книг или булочек они продали. Теперь ей надо быть максимально убедительной.

– Как вам известно, я вступила в управление книжным магазином «Риверсайд» чуть больше шести недель назад. Магазин был в достаточно плачевном состоянии, но, ознакомившись со всеми документами и составив план, я считаю, что его можно спасти. Я высвобождаю капитал, отправляя назад в издательства нереализованные книги, и к тому же в последнее время нам удалось значительно увеличить оборот. Сегодня я внесу десять тысяч фунтов стерлингов и надеюсь, что мы согласуем с вами план рассрочки платежей для погашения оставшейся суммы долга.

На другом конце провода было слышно тяжелое дыхание Карла Чамберса.

– Розничная книготорговля – это рынок с очень жесткой конкуренцией, – глухо заметил он. – Успех требует больших усилий. Я не уверен, что банк готов брать на себя такие риски.

Шарлотта сильнее сжала мобильник.

– Но мы очень хорошо знаем свое дело, и потом, заметно, что у этого рынка есть потенциал. Вчера мы провели творческий вечер с писателем и продали почти пятьсот книг.

– Это все, конечно, хорошо, но нам-то необходима долгосрочная перспектива.

– Так и нам она тоже необходима! В долгосрочной перспективе мы нужны этому району. У нас собираются многие его пожилые обитатели, а в «Daily Telegraph» сегодня нас назвали одним из самых приятных книжных магазинов Лондона. Они бы очень удивились, узнав, что Вестминстерский банк отказывает в поддержке местному предприятию, которое находится на подъеме.

Карл Чамберс вздохнул.

– Если хотите, могу прислать вам статью, – продолжала Шарлотта.

– Нет, не нужно, – произнес он голосом побежденного. – Если у вас есть в наличии десять тысяч фунтов для внесения на счет, мы, конечно, договоримся, что делать с остатком.

Шарлотта прикрыла глаза. Ей хотелось издать радостный вопль, но она удержалась.

– Хорошо, – решительно ответила она.

Карл Чамберс начал печатать что-то на компьютере.

– Но я все равно хочу встретиться с вами, чтобы вместе обсудить схему рассрочки.

Шарлотта кивнула. Она так ликовала, что не могла спокойно сидеть и пританцовывала ногами под столом.

– Конечно, – ответила она, пытаясь изобразить спокойствие, хотя ей хотелось прыгать от радости.


Когда разговор закончился, Шарлотта пребывала в состоянии эйфории. Конечно, никто не может предугадать, что случится в отдаленной перспективе, но сейчас, похоже, «Риверсайд» переживет кризис. Благодаря их совместным усилиям и без продажи «Шарлотты и Ко».

Она продолжала пританцовывать, не вставая со стула, пока не вспомнила об Уильяме. Они не разговаривали с момента прихода в магазин адвоката, рассказавшего о сети ресторанов фастфуда, готовой приобрести дом. Вчера Шарлотта слишком устала, чтобы пойти к Уильяму.

Она посмотрела вверх, на потолок. Наверное, Уильям сейчас у себя и работает над рукописью. Ей так нравилось смотреть, как он сидит за своим старым письменным столом и печатает на ноутбуке, сосредоточенно бормоча что-то под нос. Что именно произошло между ними, ей было не очень понятно, и хотелось только поскорее помириться, чтобы целовать его снова и снова.

Уильям определенно сердится на нее, но, как только появится возможность объяснить, как обстоят дела, он обязательно все поймет, а нет, так она просто покажет ему, насколько сожалеет о случившемся. Шарлотта уже кое-что освоила и знала наверняка, что ему это нравится.

Ощутив, как по всему телу растекается тепло, Шарлотта улыбнулась. Наверное, надо прямо сейчас подняться к нему, незаметно подкрасться, обвить его шею руками, запустив их под ворот мятой футболки, в которую он, скорее всего, одет.

От этих мыслей к ней вновь вернулась радость. Шарлотта хотела рассказать Уильяму о том, как удачно все сложилось с банком и что никакой чертов фастфуд не сунется в «Риверсайд».

Направляясь к лестнице, Шарлотта увидела Уильяма на кухне книжной лавки. Он возился с кофеваркой. Молча прошмыгнув на кухню, Шарлотта с улыбкой оперлась о дверной косяк.


Рекомендуем почитать
Сѣверу Сѣверное

Сборникъ разсказовъ на старославянскомъ языкѣ съ многоплановой сюжетной линіей и суммой жанра хронооперы (путешествія во времени), былички (деревенская мистика) и альтернативной исторіи Совѣтскаго Союза. Межполовая романтика присутствуетъ.


Дешевка

Признанная королева мира моды — главный редактор журнала «Глянец» и симпатичная дама за сорок Имоджин Тейт возвращается на работу после долгой болезни. Но ее престол занят, а прославленный журнал превратился в приложение к сайту, которым заправляет юная Ева Мортон — бывшая помощница Имоджин, а ныне амбициозная выпускница Гарварда. Самоуверенная, тщеславная и жесткая, она превращает редакцию в конвейер по производству «контента». В этом мире для Имоджин, кажется, нет места, но «седовласка» сдаваться без борьбы не намерена! Стильный и ироничный роман, написанный профессионалами мира моды и журналистики, завоевал признание во многих странах.


Вторая березовая аллея

Аврора. – 1996. – № 11 – 12. – C. 34 – 42.


Антиваксеры, или День вакцинации

Россия, наши дни. С началом пандемии в тихом провинциальном Шахтинске создается партия антиваксеров, которая завладевает умами горожан и успешно противостоит массовой вакцинации. Но главный редактор местной газеты Бабушкин придумывает, как переломить ситуацию, и антиваксеры стремительно начинают терять свое влияние. В ответ руководство партии решает отомстить редактору, и он погибает в ходе операции отмщения. А оказавшийся случайно в центре событий незадачливый убийца Бабушкина, безработный пьяница Олег Кузнецов, тоже должен умереть.


Шесть граней жизни. Повесть о чутком доме и о природе, полной множества языков

Ремонт загородного домика, купленного автором для семейного отдыха на природе, становится сюжетной канвой для прекрасно написанного эссе о природе и наших отношениях с ней. На прилегающем участке, а также в стенах, полу и потолке старого коттеджа рассказчица встречает множество животных: пчел, муравьев, лис, белок, дроздов, барсуков и многих других – всех тех, для кого это место является домом. Эти встречи заставляют автора задуматься о роли животных в нашем мире. Нина Бёртон, поэтесса и писатель, лауреат Августовской премии 2016 года за лучшее нон-фикшен-произведение, сплетает в едином повествовании научные факты и личные наблюдения, чтобы заставить читателей увидеть жизнь в ее многочисленных проявлениях. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.