Книжный магазин у реки - [103]

Шрифт
Интервал

Когда он расстегнул ее джинсы и провел рукой по нижнему белью, у Шарлотты вырвался стон.

– Уильям, я должна идти, а то они придут искать меня. Как ты думаешь, что будет, когда Сэм и Мартиник поймут, что ты здесь не просто временно ночуешь, пока рабочие чинят крышу в твоей спальне?

Он наклонился вперед и легонько поцеловал ее в живот.

– Да меня это не волнует.

– Заметно, – рассмеялась Шарлотта.

Она нежно обхватила руками его лицо и поцеловала в губы.

– Я вернусь к обеду.

– Нет, – посетовал он. – Я не могу так долго ждать.

– Но ведь тебе же надо писать, – напомнила ему Шарлотта.

Уильям вздохнул, а Шарлотта, вытерев с его щеки капельку голландского соуса, кивнула в сторону Теннисона:

– Позаботься о коте! Он привык к вниманию.

– Да-да, спасибо. Это заметно, – произнес Уильям, подняв брови.

Шарлотта в последний раз поцеловала его и попятилась к прихожей:

– Мы же увидимся чуть позже?

Уильям провел рукой по темным взъерошенным волосам.

– Конечно. Хотя я уже немного ощущаю себя сексуальным рабом, запертым в твоей квартире.

Шарлотта послала ему воздушный поцелуй.

– Ну, если хочешь, мы можем заняться в обед чем-нибудь другим. Сыграть в «Скрабл», например?

Уильям покачал головой.

– Да нет, все нормально. Пока ты не начнешь приковывать меня цепями, я все стерплю.

Спустившись в магазин, Шарлотта, к своему удивлению, увидела одновременно сидящими за прилавком и Сэм, и Мартиник. Заметив ее, Сэм сразу подняла руку вверх и замахала рекламным листком.

– Привет, Шарлотта! Посмотри, что я принесла.

Шарлотта прищурилась, чтобы рассмотреть, что Сэм держит в руке.

– Ты заказала дополнительные экземпляры? Это прекрасно!

Сэм с энтузиазмом закивала.

– Я раздавала их повсюду.

– Она была в пяти библиотеках, – вступила в разговор Мартиник.

– И в Лондонском университете.

– Ну, теперь я надеюсь, что народ придет!

– Я тоже! – сказала Мартиник. – Я планирую испечь массу булочек с корицей!

– Я тоже надеюсь, – поддержала Шарлотта. – Может быть, кто-нибудь хочет кофе?

Сэм и Мартиник в унисон помотали головами. Они обе были поглощены планированием встречи с писателем, намеченной на послезавтра, но Шарлотте отчаянно требовался кофеин. Они с Уильямом проболтали полночи кряду. «Ну, – подумала она, ощущая эйфорию, – может, и не только болтали».

Зайдя на кухню, она привычно включила кофеварку и достала кружку. Сэм и Мартиник были по-настоящему преданы своему делу, и Шарлотта не могла представить себе ничего хуже необходимости сообщить им о банкротстве магазина.

Взгляд Шарлотты скользнул по старому, скрипящему деревянному полу со следами от сучков, по вытертым бархатным креслам и бесчисленным книгам. Теперь, когда они убрали стеллажи, заслонявшие окна, в торговый зал хлынул свет, и она не переставала искренне радоваться тому, как сочетается красивый интерьер торгового зала с яркой лестницей и камином с зеленой полкой, на которой теснились крупные белые свечи различных форм.

Вложиться всеми ресурсами в проведение грандиозной встречи с писателем, избегая при этом разговора с Карлом Чамберсом – вероятно, не самое лучшее решение, но единственное, которое смогла придумать Шарлотта.

Всю сумму, необходимую для покрытия задолженности, они вряд ли соберут, но при небольшом везении им, возможно, удастся внести достаточный платеж, чтобы банк пересмотрел условия и предоставил им рассрочку.

Пропустив между пальцами прядь волос, Шарлотта подумала об Уильяме. Что будет, когда ей придется вернуться домой?

Несколько минут назад он обмолвился, что не хочет переезжать к ней в Швецию, да она и сама не могла представить его в деревне, среди коров, тракторов и измазанных глиной резиновых сапог.

В последние дни Шарлотта, кстати, прикидывала, не остаться ли ей жить в Лондоне. Она обдумывала, не согласится ли «B C Beauty» оставить ее в качестве консультанта, который будет продолжать работать с предприятием удаленно. Но, несмотря на привлекательность этой идеи, Шарлотта не была уверена, что готова выпустить из-под контроля «Шарлотту и Ко», и уж совершенно точно не хотела предавать Хенрика и других коллег, поддержавших ее в тяжелый год. Кроме того, вся стратегия Шарлотты строилась на том, что «Риверсайд» должен пережить свой экономический кризис и, нарастив оборот, стать прибыльным.

Налив себе свежесваренного кофе, она добавила сахар и молоко. Слишком много неопределенности. Шарлотта не любила ситуации, когда она не могла контролировать происходящее, но, как только пройдет встреча с писателем, у нее хотя бы в первом приближении появится понимание будущих планов.

Внезапно в дверях появилась Сэм.

– Пойдем, я кое-что покажу тебе.

Шарлотта помедлила. Она была не в настроении выслушивать очередные жалобы Сэм.

– Ладно, – выжидающе ответила она, отставив в сторону кофе. – Куда мы пойдем?

Сэм указала в сторону лестницы, и Шарлотта направилась за ней к маленькой кладовке.

– Та-дам… – с гордостью воскликнула Сэм, делая приглашающий жест.

На полу лежал матрац, обернутый в ткань лилового цвета, а вдоль стены – разноцветные подушки. Три белых лампы были расположены так, чтобы трое детей могли читать, не мешая друг другу, а вдоль единственной капитальной стены возвышался стеллаж с детской литературой.


Рекомендуем почитать
Козлиная песнь

Эта странная, на грани безумия, история, рассказанная современной нидерландской писательницей Мариет Мейстер (р. 1958), есть, в сущности, не что иное, как трогательная и щемящая повесть о первой любви.


Остров Немого

У берегов Норвегии лежит маленький безымянный остров, который едва разглядишь на карте. На всем острове только и есть, что маяк да скромный домик смотрителя. Молодой Арне Бьёрнебу по прозвищу Немой выбрал для себя такую жизнь, простую и уединенную. Иссеченный шрамами, замкнутый, он и сам похож на этот каменистый остров, не пожелавший быть частью материка. Но однажды лодка с «большой земли» привозит сюда девушку… Так начинается семейная сага длиной в два века, похожая на «Сто лет одиночества» с нордическим колоритом. Остров накладывает свой отпечаток на каждого в роду Бьёрнебу – неважно, ищут ли они свою судьбу в большом мире или им по душе нелегкий труд смотрителя маяка.


Что мое, что твое

В этом романе рассказывается о жизни двух семей из Северной Каролины на протяжении более двадцати лет. Одна из героинь — мать-одиночка, другая растит троих дочерей и вынуждена ради их благополучия уйти от ненадежного, но любимого мужа к надежному, но нелюбимому. Детей мы видим сначала маленькими, потом — школьниками, которые на себе испытывают трудности, подстерегающие цветных детей в старшей школе, где основная масса учащихся — белые. Но и став взрослыми, они продолжают разбираться с травмами, полученными в детстве.


Оскверненные

Страшная, исполненная мистики история убийцы… Но зла не бывает без добра. И даже во тьме обитает свет. Содержит нецензурную брань.


Август в Императориуме

Роман, написанный поэтом. Это многоплановое повествование, сочетающее фантастический сюжет, философский поиск, лирическую стихию и языковую игру. Для всех, кто любит слово, стиль, мысль. Содержит нецензурную брань.


Сень горькой звезды. Часть первая

События книги разворачиваются в отдаленном от «большой земли» таежном поселке в середине 1960-х годов. Судьбы постоянных его обитателей и приезжих – первооткрывателей тюменской нефти, работающих по соседству, «ответработников» – переплетаются между собой и с судьбой края, природой, связь с которой особенно глубоко выявляет и лучшие, и худшие человеческие качества. Занимательный сюжет, исполненные то драматизма, то юмора ситуации описания, дающие возможность живо ощутить красоту северной природы, боль за нее, раненную небрежным, подчас жестоким отношением человека, – все это читатель найдет на страницах романа. Неоценимую помощь в издании книги оказали автору его друзья: Тамара Петровна Воробьева, Фаина Васильевна Кисличная, Наталья Васильевна Козлова, Михаил Степанович Мельник, Владимир Юрьевич Халямин.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.