Книжный магазин у реки - [102]

Шрифт
Интервал

– Мне пора.

– Ну уж позавтракать-то успеешь?

Шарлотта с любовью посмотрела на него, сидящего рядом в футболке и кальсонах. С самого шторма в прошлый четверг они практически не расставались. Все произошло так быстро, что внутренний голос так и не успел запротестовать, а тем временем уже наступил понедельник.

Как только Уильям оказывался рядом, Шарлотта дрожала от счастья, а при каждом поцелуе все мысли о будущем улетучивались. Ей хотелось жить здесь и сейчас. И она это заслужила.

– А что у нас сегодня на завтрак? – с любопытством поинтересовалась она.

– Полагаю, что мои американские оладьи и бельгийские вафли уже успели тебе надоесть, поэтому как насчет яйца Бенедикт?

– Ты хочешь сказать, что сможешь приготовить яйцо Бенедикт здесь, на старой кухне Сары?

– Дай мне десять минут, – улыбнувшись, ответил Уильям.

Наклонившись, Шарлотта поцеловала его в губы.

– Прекрасно, значит, я успею принять душ!

Вернувшись в гостиную и увидев Уильяма, который, насвистывая, стоял перед газовой плитой, она не могла не улыбнуться. Радость переполняла Шарлотту настолько, что она купалась в ней, и, даже проходя к дорожной сумке за сменой одежды, не спускала с него взгляд.

– Ну как?

Уильям ловко управлялся с мисками и кастрюлями, переставляя их с плиты на крошечную рабочую поверхность и маленький обеденный стол.

– Голландский соус уже готов, хлеб поджаривается на сковороде, так что осталось только приготовить яйца пашот. – Уильям бросил на Шарлотту взгляд через плечо. – А не пора ли тебе распаковать свои вещи и достать одежду?

Шарлотта убрала волосы в свой обычный конский хвост и натянула футболку.

– Ага, – уклончиво ответила она.

– Когда ты хранишь все свои вещи в дорожной сумке, создается впечатление, что ты в любую секунду можешь сорваться с места и уехать обратно в Швецию.

Надев джинсы и быстро застегнув их, Шарлотта подошла к кухонному уголку.

– Привет, – произнесла она, обвивая Уильяма рукой.

– Привет-привет, – ответил он, встретив ее поцелуем. – Чай на столе. Присядь, пожалуйста.

Когда перед ней на столе появилось идеально приготовленное яйцо Бенедикт, она с трудом поверила своим глазам.

– Не могу понять, как тебе это удается. Я на этой кухонке даже хлеб нормально поджарить не могу.

Уильям улыбнулся.

– Надеюсь, тебе понравится.

– В этом я уверена. А ты никогда не задумывался о том, чтобы устроиться работать поваром?

Сказав эти слова, Шарлотта тут же пожалела о них. Она не хотела приставать к нему с предложением найти себе «настоящую» работу, вопрос просто сам собой слетел у нее с языка.

– Я, признаться, пробовал работать поваром в ресторане и осознал, что это убивает творчество на корню, – сухо парировал он. – У меня тогда напрочь пропало всякое желание и готовить, и писать. Так, пора есть, пока не остыло!

Не успели они приступить к завтраку, как Теннисон запрыгнул на свободный стул, стоявший между ними. После того шторма Уильям практически переехал в квартиру Сары, и Теннисон явно выказывал свое отношение к этому, например, писая в его ботинки. Сейчас кот укоризненно смотрел на Шарлотту своими светло-зелеными глазами.

– Мне кажется, он тоже хочет яйцо Бенедикт, – осторожно заметила она.

Уильям покачал головой.

– Без шансов. Для него я готовить не буду. Это слишком роскошная еда для кота. Вдобавок он становится слишком толстым.

Шарлотта лягнула его под столом.

– Не говори так! Ты ранишь его чувства!

– Я думаю, это в принципе невозможно. Таких самовлюбленных котов, как Теннисон, надо еще поискать. Правда, котик?

Теннисон демонстративно отвернулся от Уильяма и продолжал сверлить глазами Шарлотту.

– Но чем-то все-таки надо его угостить, – умоляюще проговорила она.

– Одно яйцо пашот лопнуло при варке, – вздохнул Уильям – Я отдам его коту, когда доедим.

Протянув руку через стол, он погладил Шарлотту по плечу.

– Ты ведь останешься?

Шарлотта натянуто улыбнулась. Неужели надо обсуждать это именно сейчас, когда все так хорошо?

Чтобы выиграть время, она сосредоточенно разделывала вилкой яйцо, глядя, как желток растекается по гренке. Как бы Шарлотта ни любила Уильяма, она не могла ему ничего обещать. На тот момент она даже не знала, дотянет ли «Риверсайд» до конца месяца, и, кроме того, у нее все еще оставалось предприятие, ждавшее ее дома.

– Потому что я не смогу переехать с тобой в Швецию, ты же понимаешь? Мой шведский ужасен! – рассмеялся Уильям.

В этот момент они услышали, как кто-то открыл дверь в книжный магазин, и Шарлотта спешно встала из-за стола.

– Мне пора спускаться.

Убрав за собой тарелку, она поцеловала Уильяма в щеку. Ей не хотелось ничего говорить ему ни про свое предприятие, ни про будущее магазина, пока она окончательно не определится с решением.

– Спасибо, милый, за завтрак. Я развешу свою одежду в старом гардеробе Сары, просто еще не успела это сделать.

Уильям притянул ее к себе.

– Ты не побудешь со мной еще немного?

Осторожно запустив руки под футболку, он ласкал обнаженную кожу. Пульсация разлилась по всему телу, и Шарлотта закрыла глаза. Она с трудом могла поверить в то, что их отношения с Уильямом зашли так далеко, и наслаждалась каждой секундой, проведенной с ним рядом. Пока Шарлотта ни о чем не задумывалась, все было прекрасно, но рассуждать о совместном будущем до того, как разрешатся все другие вопросы, она не хотела.


Рекомендуем почитать
Козлиная песнь

Эта странная, на грани безумия, история, рассказанная современной нидерландской писательницей Мариет Мейстер (р. 1958), есть, в сущности, не что иное, как трогательная и щемящая повесть о первой любви.


Остров Немого

У берегов Норвегии лежит маленький безымянный остров, который едва разглядишь на карте. На всем острове только и есть, что маяк да скромный домик смотрителя. Молодой Арне Бьёрнебу по прозвищу Немой выбрал для себя такую жизнь, простую и уединенную. Иссеченный шрамами, замкнутый, он и сам похож на этот каменистый остров, не пожелавший быть частью материка. Но однажды лодка с «большой земли» привозит сюда девушку… Так начинается семейная сага длиной в два века, похожая на «Сто лет одиночества» с нордическим колоритом. Остров накладывает свой отпечаток на каждого в роду Бьёрнебу – неважно, ищут ли они свою судьбу в большом мире или им по душе нелегкий труд смотрителя маяка.


Что мое, что твое

В этом романе рассказывается о жизни двух семей из Северной Каролины на протяжении более двадцати лет. Одна из героинь — мать-одиночка, другая растит троих дочерей и вынуждена ради их благополучия уйти от ненадежного, но любимого мужа к надежному, но нелюбимому. Детей мы видим сначала маленькими, потом — школьниками, которые на себе испытывают трудности, подстерегающие цветных детей в старшей школе, где основная масса учащихся — белые. Но и став взрослыми, они продолжают разбираться с травмами, полученными в детстве.


Оскверненные

Страшная, исполненная мистики история убийцы… Но зла не бывает без добра. И даже во тьме обитает свет. Содержит нецензурную брань.


Август в Императориуме

Роман, написанный поэтом. Это многоплановое повествование, сочетающее фантастический сюжет, философский поиск, лирическую стихию и языковую игру. Для всех, кто любит слово, стиль, мысль. Содержит нецензурную брань.


Сень горькой звезды. Часть первая

События книги разворачиваются в отдаленном от «большой земли» таежном поселке в середине 1960-х годов. Судьбы постоянных его обитателей и приезжих – первооткрывателей тюменской нефти, работающих по соседству, «ответработников» – переплетаются между собой и с судьбой края, природой, связь с которой особенно глубоко выявляет и лучшие, и худшие человеческие качества. Занимательный сюжет, исполненные то драматизма, то юмора ситуации описания, дающие возможность живо ощутить красоту северной природы, боль за нее, раненную небрежным, подчас жестоким отношением человека, – все это читатель найдет на страницах романа. Неоценимую помощь в издании книги оказали автору его друзья: Тамара Петровна Воробьева, Фаина Васильевна Кисличная, Наталья Васильевна Козлова, Михаил Степанович Мельник, Владимир Юрьевич Халямин.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.