Книжный магазин у реки - [104]

Шрифт
Интервал

– Вот это да! И тебе удалось сделать все это, потратив всего семьдесят фунтов?

Сэм откашлялась.

– Шестьдесят девять фунтов и пятьдесят пенсов, – произнесла она, и лицо ее засветилось.

Опустившись на колени, Шарлотта присела на матрац. Уголок чтения получился значительно лучше, чем она его представляла.

– Очень красиво, Сэм! Детям обязательно понравится.

– Надеюсь, – сказала Сэм, опустившись рядом с Шарлоттой.

– А на потолок обратила внимание?

Запрокинув голову, Шарлотта увидела огромную афишу с изображением Гарри Поттера в окружении флуоресцентных звезд.

– Очень уютно!

Сэм улыбнулась. Уильям рассказал, что Линдси, та самая дама, которую они встретили в баре, дала Сэм еще один шанс, и теперь они встречаются как обычная пара.

– Кажется, ты счастлива, – заметила Шарлотта.

Сэм возвела глаза к небу.

– Да. Хотя не рассчитывай, что это продлится долго. Моя девушка настаивает на «нормальных отношениях», а это, судя по всему, означает ежедневные беседы и запрет на проведение свободного времени с другими. Вдобавок она работает в полиции. Так что да, я счастливая, влюбленная и глупая. Но, повторяю, посмотрим, насколько меня хватит.

Шарлотта не смогла сдержать смех.

– Да, все не просто, как я посмотрю.

– Вот-вот! – лукаво улыбнувшись, ответила Сэм. – Ты и сама выглядишь счастливой.

– Правда?

Сэм прищурилась, разглядывая Шарлотту.

– Мне кажется, за первую неделю пребывания в Лондоне ты ни разу не улыбнулась, а сейчас у тебя вокруг глаз наметились морщинки от смеха.

Коснувшись пальцами лица, Шарлотта ощупала внешний контур глаза.

– А ты права.

– Так что?

– В смысле?

Сэм усмехнулась.

– Я тут делюсь с тобой подробностями моих отношений, а ты мне даже ничего не рассказываешь!

Шарлотта почувствовала, что краснеет.

– Эх, да и рассказывать-то не о чем.

Сэм расхохоталась во все горло.

– Как бы не так! Можешь не уговаривать себя. Не забывай, что в этом старом доме очень тонкие стены.

* * *

Мартиник, по-прежнему стоявшая у кассы, наблюдала за Сэм и Шарлоттой на расстоянии. Сара была абсолютно права. «Риверсайд» отчаянно нуждался именно в таком руководителе, как ее племянница, поэтому Мартиник была счастлива, что ей здесь нравится.

Проведя рукой по старому гладкому деревянному прилавку, она нащупала пальцем небольшую трещину. Сара всегда говорила, что книжная лавка – это место, которое приносит исцеление, а Шарлотте нужно было вылечить душевные травмы, это чувствовалось с момента ее приезда сюда. Мартиник не знала, что ей пришлось пережить, и не хотела приставать с расспросами. Она знала только, что мать Шарлотты скончалась, но ведь это случилось уже несколько лет назад.

Мартиник вздохнула. Каждый раз, когда она вспоминала о Саре, сжималось сердце, но сейчас, по крайней мере, выполнена ее последняя воля. Шарлотта стала частью «Риверсайда», и теперь самое время познакомить ее с некоторыми фактами из прошлого Сары. Как только закончится встреча с писателем, Мартиник улучит подходящий момент, чтобы рассказать все, что ей известно.

Увидев дружно смеющихся Сэм и Шарлотту, Мартиник подумала об Анджеле. Она многое была готова отдать за возможность вновь свободно разговаривать с дочерью.

После того, как Пол подтвердил, что Анджела что-то скрывает, Мартиник полностью сменила тактику поведения. Она медленно приближалась к дочери и изо всех сил старалась смягчить тон. Мартиник уже ни о чем ее не просила, не жаловалась, когда Анджела бросала на пол свою одежду или оставляла за собой немытую посуду. Вместо этого Мартиник пыталась слушать свою дочь и просто находиться с ней рядом.

Мартиник покупала домой все любимые вкусности Анджелы – мороженое «Тощая коровка», которое напоминало обыкновенный лед, ливанскую готовую еду навынос и зеленый виноград. Спрашивала, не подвезти ли Анджелу на какой-нибудь концерт, приглашала ее в кино и даже предлагала пойти в «Topshop», чтобы вместе выбрать зимнюю куртку, но все напрасно. Дочь только качала головой и, что бы Мартиник ни предлагала, бормотала в ответ, что занята чем-то другим.

Это вымораживание серьезно подрывало силы, и Мартиник не знала, сколько еще протянет в таком режиме. Должно быть, Анджела по-настоящему ненавидит ее, если даже не готова покупать с матерью одежду, ведь это всегда был ее любимый способ времяпрепровождения.

Пару раз у Мартиник сдавали нервы, и она рыдала в объятьях Пола. Она умоляла его рассказать, что произошло с Анджелой, но он не сдавал позиций, повторяя, что Анджела расскажет обо всем сама, когда будет готова.

Взяв в руки один из рекламных листков, заказанных Сэм, Мартиник согнула его пополам. Конечно, ей бы хотелось, чтобы Пол и Анджела пришли на их мероприятие, но у Пола была важная конференция, а потом ужин с группой докладчиков из Сорбонны, а Анджелу она даже не рискнула спросить. Скорее всего, ее дочь тоже была занята чем-то другим, намного более важным – педикюром, чатами или просмотром последнего сезона «Семейства Кардашьян».

Зайдя в кухню, Мартиник достала масло, яйца, молоко, дрожжи и муку. Она собиралась испечь один противень булочек перед встречей с писателем и вытащила мобильный телефон, чтобы включить музыку. Мартиник любила печь под диско семидесятых, но экран мобильного внезапно засветился, пришло сообщение от Марсии.


Рекомендуем почитать
Девочки лета

Жизнь Лизы Хоули складывалась чудесно. Она встретила будущего мужа еще в старших классах, они поженились, окончили университет; у Эриха была блестящая карьера, а Лиза родила ему двоих детей. Но, увы, чувства угасли. Им было не суждено жить долго и счастливо. Лиза унывала недолго: ее дети, Тео и Джульетта, были маленькими, и она не могла позволить себе такую роскошь, как депрессия. Сейчас дети уже давно выросли и уехали, и она полностью посвятила себя работе, стала владелицей модного бутика на родном острове Нантакет.


Что мое, что твое

В этом романе рассказывается о жизни двух семей из Северной Каролины на протяжении более двадцати лет. Одна из героинь — мать-одиночка, другая растит троих дочерей и вынуждена ради их благополучия уйти от ненадежного, но любимого мужа к надежному, но нелюбимому. Детей мы видим сначала маленькими, потом — школьниками, которые на себе испытывают трудности, подстерегающие цветных детей в старшей школе, где основная масса учащихся — белые. Но и став взрослыми, они продолжают разбираться с травмами, полученными в детстве.


Оскверненные

Страшная, исполненная мистики история убийцы… Но зла не бывает без добра. И даже во тьме обитает свет. Содержит нецензурную брань.


Август в Императориуме

Роман, написанный поэтом. Это многоплановое повествование, сочетающее фантастический сюжет, философский поиск, лирическую стихию и языковую игру. Для всех, кто любит слово, стиль, мысль. Содержит нецензурную брань.


Сень горькой звезды. Часть первая

События книги разворачиваются в отдаленном от «большой земли» таежном поселке в середине 1960-х годов. Судьбы постоянных его обитателей и приезжих – первооткрывателей тюменской нефти, работающих по соседству, «ответработников» – переплетаются между собой и с судьбой края, природой, связь с которой особенно глубоко выявляет и лучшие, и худшие человеческие качества. Занимательный сюжет, исполненные то драматизма, то юмора ситуации описания, дающие возможность живо ощутить красоту северной природы, боль за нее, раненную небрежным, подчас жестоким отношением человека, – все это читатель найдет на страницах романа. Неоценимую помощь в издании книги оказали автору его друзья: Тамара Петровна Воробьева, Фаина Васильевна Кисличная, Наталья Васильевна Козлова, Михаил Степанович Мельник, Владимир Юрьевич Халямин.


Ценностный подход

Когда даже в самом прозаичном месте находится место любви, дружбе, соперничеству, ненависти… Если твой привычный мир разрушают, ты просто не можешь не пытаться все исправить.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.