Книжная магия - [59]
– Верните мою магию! – в ярости закричала Децима.
– Не могу, – с улыбкой сказал Уилл. – Радуйтесь, что я не забрал больше. Поверьте, я мог бы, если бы пожелал.
– Можете увести Беатрису, – быстро согласился Мелвилл, отходя от Уилла подальше. – Толку от неё никакого.
– Что мама вам предложила? – спросила Тилли.
– Она сказала, что раз была беременна тобой, то в ней тоже есть немного книжной магии, – ответила Децима, пряча руку за спину. – Нужно было проверить, так ли это, ведь в нашем отчаянном положении мы не можем позволить себе упустить любую возможность. Но на самом деле мы рассчитывали, что рано или поздно ты придёшь за ней. Мы не сомневались, что угроза ограничить книжные странствия для детей – хотя сами не знаем, возможно ли такое, – заставит тебя совершить какую-нибудь глупость, но визит Беатрисы значительно ускорил ход событий. Удивительным образом вы почти всегда ведёте себя ровно так, как мы ожидаем. Правда, случаются и сюрпризы, – добавила она, глядя на Уилла.
– Ну, теперь вы в курсе, что с ними есть человек, который отлично умеет рассказывать истории, – сказал Уилл. – Очень важно приберечь пару сюрпризов для развязки, все любят неожиданные повороты сюжета. Также вам должно быть известно, что злодеи никогда не побеждают. Итак, обсудим условия?
– Вы хотите, чтобы Беатриса и эти двое ушли, – сказал Мелвилл. – Мы не против, скатертью дорога.
– Нет, – покачал головой Уилл. – Всё не так просто. Я не стану вашим заложником, если этим помогу воплотить в жизнь какой-нибудь коварный план. Моё второе и последнее предложние: мы сядем и обсудим будущее Британской Тайной библиотеки и ваши планы относительно книжных странствий.
– А что мы получим взамен? – спросила Децима. – Просто разговор?
– Да, – сказал Уилл. – Давайте узнаем, чего мы сможем достичь при помощи слов.
– Разумеется, – сказал Мелвилл, обменявшись с сестрой хитрыми взглядами. – Посмотрим, куда они нас заведут.
– Не стоит недооценивать силу слов, – строго произнёс Уилл. – Конечно, может показаться, что говорить довольно просто, но стоит всегда подбирать слова с осторожностью. А теперь будьте так добры, приведите сюда Беатрису, чтобы мы убедились в её безопасности. И тогда сможем приступить к переговорам.
Мелвилл вздохнул и потянулся к стационарному телефону. Он быстро отдал кому-то приказ, а потом на несколько минут повисло неловкое молчание. Наконец дверь открылась, в комнату вбежала Беа и обняла дочку.
– Моя чудесная отважная девочка, – прошептала она. – Я знала, что ты справишься. Они здесь?
– Вроде того, – сказала Тилли, которой совсем не хотелось объяснять при Ундервудах, что Архивариусы не смогли решить проблемы Тайной библиотеки, как они рассчитывали. – Мам, познакомься с Уильямом Шекспиром.
Уилл поклонился Беатрисе. Та немного стушевалась, но тут же взяла себя в руки.
– Ну что? Теперь мы можем поговорить? – спросил Мелвилл. – Только сначала устроимся там, где нам никто не помешает.
Мелвилл и Децима молча вышли из кабинета и повели всех к большой двустворчатой двери в конце коридора, которая вела в главный зал Тайной библиотеки. Обычно, попав туда, Тилли испытывала радостное возбуждение, но на этот раз просторный холл показался ей тёмным и холодным. Звуки их шагов разлетались в пустоте и эхом отражались от высокого потолка. За столами сидело всего несколько библиотекарей, которые старались не встречаться взглядом с гостями и не приветствовали их, когда те проходили мимо.
Обычно Тилли и Оскар всегда шли через коридор, который начинался в дальнем конце зала, но на этот раз их повели к массивному круглому столу в центре. В центре него находилась картотека – шкаф с множеством выдвижных ящиков со всех сторон, в которых хранились записи о каждой книге в Тайной библиотеке. Децима откинула одну из секций стола, закреплённую на шарнирах, и взмахом руки позвала всех за собой. Там, в углублении в полу, оказалась дверь. Чтобы открыть её, Децима сняла с шеи небольшой золотой ключик, висевший на цепочке, и вставила его в едва заметную скважину. Она толкнула дверь, у которой не было ручки, и Тилли увидела пролёты лестницы, убегающие в темноту.
– Почему всё вокруг должно быть такое пугающее? – спросил Оскар.
Вместо ответа Децима потянулась и щёлкнула выключателем. Зажёгшаяся лампа осветила каменные ступеньки.
– Ладно, – сказал мальчик – Видимо, это ваше присутствие всё делает таким страшным.
– Мальчик, зачем ты снова явился сюда? – спросил Мелвилл.
– Я в этой команде за главного, – важно произнёс Оскар.
– Если вы до сих пор этого не поняли, то вас можно только пожалеть, – вставила Беа.
44. Отдел Источников
Лестница спиралью убегала всё дальше в темноту. Тилли, Оскар и Беа молча следовали за Ундервудами, пока не достигли небольшого вестибюля перед большой чёрной дверью с множеством засовов и навесных замков.
– Добро пожаловать в отдел Источников, – сказал Мелвилл. – Можете считать, что вам очень повезло увидеть это место. Немногим книжным странникам выпадает такой шанс.
Несмотря на всё возрастающее волнение, Тилли не терпелось туда попасть. В Отделе Источников хранились оригинальные издания почти всех книг, когда-либо написанных на английском языке! Это место было покрыто завесой тайны, что можно было сказать просто по виду двери, надёжно защищающей потайной зал от вторжения. Здесь книги должны были находиться в сохранности, чтобы никто не смог изменить их сюжет. Но вместо этого тысячи бесценных томов оказались во власти Ундервудов, которые с помощью их получили контроль над книжными странниками.
Тилли Пейджиз живёт со своими бабушкой и дедушкой, так как её мама пропала много лет назад. Девочка обожает читать и всё свободное время проводит в семейном книжном магазине «Пейджиз и Ко». Когда однажды прямо там она встречает своих любимых героинь Алису из Страны чудес и Аню из Зелёных Мезонинов, её погружения в книжный мир становятся… реальными! Узнав правду о том, каким невероятным даром обладает она сама и её семья, Тилли надеется, что сможет разгадать тайну исчезновения её мамы. Однако путешествия по книжным страницам могут оказаться очень опасными, если случайно застрять в форзацах или встретить посреди истории того, кого там быть не должно…
Что может превратить доставшийся по наследству домик на греческом островке в роскошный отель? Чудо!И чудо явилось Алексе Корд — в лице прекрасного, как античный бог, Марка Эверетта, который умеет вдохновенно читать стихи — и заниматься бизнесом.Таким мужчиной нельзя не восхищаться! Такому мужчине можно доверить самое сложное дело. Но… можно ли подарить ему свое сердце — и отдаться во власть его магического обаяния?
Райский остров, оказавшийся необитаемым… Красавец бизнесмен, волей случая заброшенный на этот «берег мечты» вместе с прекрасной поп-звездой… Сюжет для Голливуда? Не совсем… Потому что бизнесмен и певица в конце концов возвращаются к цивилизации – и к привычным проблемам. И теперь их любовь совсем не похожа на голливудскую сказку!
За последние несколько месяцев в жизни Тилли столько переменилось! Она узнала, что, как и остальная её семья, может путешествовать по книгам, нашла свою маму, заточённую в одной из них, и даже выяснила, кем был её отец. Теперь её ждут рождественские каникулы, и не где-нибудь, а в самом Париже, но Тилли ещё не знает, что им с Оскаром принесёт эта поездка. Совсем скоро ребятам предстоит открыть новую область для путешествий – дикие и прекрасные волшебные сказки, столкнуться с новым врагом книжных странствий и разгадать несколько странных и даже опасных тайн: что за чудеса творятся нынче со сказками, кто ворует из них книжную магию, а главное – зачем?
Вернуть доброе имя погибшему мужу — единственная цель в жизни Андреа Торнтон. Она не имеет права сомневаться. И прежде всего не имеет права любить и доверять. Но что же делать, если однажды приходит любовь — незваная, нежданная и неодолимая? Подчиниться порыву страсти? Как бы потом горько об этом не пожалеть!..
В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.
«На пороге» — научно-фантастическая повесть, рассказывающая о противостоянии человеческой цивилизации и таинственной космической расы, стремящейся превратить Землю в огромный полигон для реализации своих безумных идей. Человечество оказалось на пороге новой эпохи, и судьба всего мира зависит от усилий нескольких пытливых учёных, бьющихся над тайнами внеземных технологий и пытающихся познать предназначение разума. В сборник также вошли рассказы разных лет.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.