Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - [17]

Шрифт
Интервал

Когда же он неожиданно перевоспитался, то стал совсем блеклым. Появляются у Волкова и детали, разрушающие поэзию сказки. Так, герои видят все события по волшебному телевизору, сказка «Огненный бог марранов» заканчивается тем, что все самозабвенно играют в волейбол. В последней сказке появляются инопланетяне.

Иногда стиль автора начинает напоминать передовицы советских газет. Так, мы можем прочитать следующее: «Сомнения не было: захватнические планы Урфина Джюса провалились как на востоке, так и на западе». Или: «Кагги-Карр уступила ему полномочия и тепло поздравила с восстановлением на высоком посту».

Все это, конечно же, делает произведения А. Волкова местами неудобочитаемыми[19].

* * *

Лучшее, что есть в сказках итальянского писателя Джанни Родари (1920–1980), – чувство радости оттого, что живешь в этом мире. Большинство его сказок жизнерадостны, ведь сам писатель считал, что детская книга должна быть яркой и «веселой, как игрушка. А кроме того – неожиданной, с выдумкой, чтобы она годилась каждому». Это в полной мере относится к его собственным сказкам, которые писатель называл «игрушками из слов».

Сказки Родари – это праздник фантазии, солнца и красок.

Лучшие произведения Д. Родари – «Торт в небе», «Сказки, у которых три конца», «Джельсомино в стране лжецов», «Джип в телевизоре», «Приключения Чиполлино», «Сказки по телефону», двойственное впечатление оставляет «Путешествие Голубой стрелы». Менее удачны «Римские фантазии» и «Новогодний подарок». Неудачны «Жил-был дважды Барон Ламберто…» и «Планета новогодних елок» – утопия писателя.

При этом они лишены безоблачности, в них много внимания уделяется страданиям людей. Писатель относится к читателю как к равному, предоставляет свободу. Недаром в сборнике «Сказки, у которых три конца» Родари оставляет выбор за читателем и лишь в конце книги пишет, какой из вариантов финала лично он считает предпочтительным и почему. Именно эта свобода, то, что его образы порой намного ярче и убедительнее, чем авторское толкование, делает Родари замечательным сказочником, несмотря на ряд недостатков. Главный из них, по нашему мнению, заостренное внимание к социальной проблематике.

Д. Родари постоянно декларирует природное равенство людей, обличает несправедливости современного общества, в котором существует богатство и бедность. В не самой удачной из своих сказок, «Планете новогодних елок», писатель рисует планету, все обитатели которой счастливы: трудятся, получая от работы удовольствие, не имеют собственности, не знают слова «убийство». Это явно напоминает мечту социалистов об устройстве общества. Родари довольно туманно объясняет, как добиться того же на Земле – начать должны дети. Подобная наивная надежда не учитывает ни греховности человека, ни свободы воли.

По своим убеждениям Родари был социалистом – он верил в возможность устройства идеального общества. Он писал: «Под влиянием самой жизни в моей голове созрели определенные идеи, я участник движения, которое занимает в истории свое место и ведет борьбу в определенном направлении».

Взгляды писателя едва не портят даже самые лучшие произведения. Например, в «Приключениях Чиполлино», «Джельсомино в стране лжецов» герои, по сути дела, устраивают революционные восстания. «Приключения Чиполлино» заканчиваются следующей фразой: «Правда, есть еще на свете другие замки и другие дармоеды, кроме принца Лимона и сеньора Помидора, но и этих господ когда-нибудь выгонят, а в их парках будут играть дети». При этом заразительное веселье этой сказки, замечательные образы Чиполлино, Вишенки, Редисочки, кума Тыквы и другие перекрывают социальный пафос и позволяют наслаждаться сказкой. Недаром она так любима детьми[20].

Но много замечательных сцен с участием игрушек: очень интересно описывается их побег и путешествие в новогоднюю ночь по Риму. В сказке «Путешествие Голубой стрелы», чтобы подчеркнуть несправедливость бедности, заставить читателя содрогнуться от ужаса, Родари рисует картины детской нищеты, детства без игрушек и праздника. Для детской сказки их здесь слишком много. Особенно страшна сцена, в которой описывается замерзшая в ночь под Новый год девочка с куклой на руках. Этот эпизод напоминает сказку Г.Х. Андерсена «Девочка со спичками». Но у Андерсена сказка имеет религиозный смысл, тогда как у Родари сцена поражает своей безысходностью.

Чудесная сказка «Торт в небе» заканчивается размышлениями автора о том, что человечеству вместо изготовления оружия нужно накормить голодных. Мысль, безусловно, хорошая, но разве антивоенный памфлет совместим с детской сказкой? Тем не менее эту сказку дети обычно читают с огромным интересом, ведь речь в ней идет о том, как над предместьем Рима в воздухе появился торт, который по ошибке получился вместо новейшей бомбы. Сказка настолько увлекательна, а описания торта настолько яркие, что читателям невольно хочется присоединиться к детям и взрослым, которые его в сказке поедают. Недаром предисловие к русскому изданию своих сказок Родари закончил фразой: «Приятного аппетита!» Ведь детские книги, по его мнению, должны быть еще и «вкусными».


Рекомендуем почитать
Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.