Книга моего деда Коркута - [122]
'великий каган (хан)’— Ahmad кага хакап (хап)\ в ДК: Кара Будаг, сын Кара Гюне и т. п.], лошади и оружию героя (ср.: кага aygir, кага pulat kihg и т. п.), всему большому, огромному, чрезмерному (ср.: Kara deniz 'большое море’='Черное море’; кага kus 'большая птица’ = 'орел’; кага mal 'крупный рогатый скот’, и т. п.). См.: О. Pritsak. Qara. Studie zur Turkischen Rechtssymbolik. Zeki Velidi Togan’a Armagan, Istanbul, 1955, стр. 239—263; I. Laude-Cirtautas. Der Gebrauch der Farbbezeiclmungen in den Turkdialekten. Wiesbaden, 1961, §§ 4—12.
>2 слишком возомнившему о себе
>3 (все) бросит и уйдет
>4 По KMR кй1 'зола’ или азербайджанское 'куст’, 'кустарник’, — В. В. Б.
>5 Из золы холма не будет, — АТ (3). По В (Erg, 74) добавлено: giiyegii ogul olmaz 'зять сыном не станет’
>6 Diez, №№ 95 и 96, — В. В. Б.
7 Не сев (на коня) затемно (karaguca)\ см.: Basgoz (443). По В (ER, 97): Не сев на быстрого коня (qara qoc). Ср.: Erg. (74).
>8 противника, — АТ (4); ER (97).
>9 Сын для отца — самое сокровенное, — ER (97); 0§G (J); Erg (74). Ср.: АТ (5).
ю огонь. Ср.: АТ (6); ER (97).
>31 Буквально: счастья, удачи, —В. В. Б.
12 Как указал в одном из своих докладов (23 I J920) в Вост(очном). Отд(елении) Арх(еологического) общ(ества) П. А. Фалев, глагол soylamak надо производить от soy 'рассказ*, 'песнь’ и нельзя отождествлять с .soylemek 'говорить*. Мы остаемся, однако, при своем прежнем переводе, так как в русской фразе слова «запел* и т. п. производили (бы) странное впечатление, в особенности с дополнением (напр., 'запел ему’ и т. п.), — В. В. Б. О терминах soy soylamak, boy, boy boylamak см. стр. 243.
>]3 по крутым (подъемам, спускам)
>34 Пропущено: (да еще) десять лет. См.: АТ (11).
>]5 по тридцать (да еще) десять лет. См.: АТ (12).
>36 Бродя (повсюду), олень знает пастбища (разных) мест
>37 разных-разных
>18 По KMR: ср.: ’переход каравана ночью’, — В. В. Б.
>19 о переходе каравана ночью знает жаворонок, — АТ (14).
>20 KMR предлагает читать: agirm yinisin ’кто из людей тяжел, кто легок’, — £. В. Б. То же см.: ER (98); 0$G (2); Erg (75). Ср.: АТ (15).
21 где острая боль, знает тот, кто (ее) испытывает. См.: Erg (75); ER (98). 'Ср.: 0§G (2): ne yerde su biliir varisa geken biliir; ср. еще: AT (16).
>22 Говорится о кровотечении через нос, связанном с головной болью,— В. В. Б. Ср.: АТ (17).
>28 KMR предлагает поправку: il va kixnde ’в племени и народе’, — В. В. Б. llo 0$G (2): Ileyiinde ’перед тобой’; Erg (75): Ileyiiniizde 'перед вами’; ER (98)ч 'da-vanti a voi*.
24 Начало 78-й суры, с которой начинается последняя, 30-я часть Корана; по этому первому слову носит название и данная сура — «амма» ('о чем’ — начало фразы: «о чем расспрашивают они друг друга?»),—В. В. Б.
>25 36-сура, чтение которой считается особенно богоугодным делом, — В. В. Б.
>29 Кербеля — местность к западу от Ефрата; известно, что здесь погиб только Хусейн (в 680_г.), Хасан умер раньше, — В. В. Б.
>27 Халиф Йезид I (680—683), при котором произошла битва при Кербеле, — В. В. Б.
>28 Поэта, конечно, не смущало противоречие, заключающееся в этих двух предложениях, — В. В. Б.
>29 Место об Османе не вполне ясно, — В. В. Б. По 0§G (2), Erg (75): предавшему огню, уничтожившему (негодные списки Корана). См.: ER (99).
30 главе ученых Осману
31 отправившемуся в ту Мекку
32 Хутба — мусульманская молитва, которая читается первой во время пятничной службы; в хутбе воздается хвала богу, Мухаммеду и упоминается имя правящего государя.
33 В тексте неправильно употреблено слово факи, т. е. факих 'законовед’, — В. В. Б.
34 KMR вместо kara aygir предлагает едва ли удачную поправку: kara yagiz ’темно-каштановый (конь)’,—В. В. Б. По 0$G (2): yanasub yola girende karaygir < kara aygir; Erg (76): kara bugur; то же у AT (20), но первое слово АТ читают: oynasib. Буквально: Вступившему на путь, гарцуя, вороному коню — слава.
35 Пропущен эпитет, оставшийся мне непонятным; многоточием и дальше обозначаются пропущенные непонятные слова, — В. В. Б. В тексте стоит слово Qanal, KMR читает sanal\ по Derleme dergisi (стр. 1471—1472) yanal означает: ’пестрая коза’, ’баран (или коза) с черной шерстью и коричневой мордой’ и др. По МК (741): yangalduruk 'капюшон’, 'башлык’, 'кусок козлиной шкуры, который пришивается сзади к войлочному дождевому плащу’; см, прим. 36.
36 Вместо слов «Принесенному любимым братом. . .» и т. д. следует: Любимому брату слава! Брачному шатру, поставленному около пестрой палатки (из шкуры) пестрой козы, слава: Его (шатра) длинной веревке слава! Ср.: АТ (21—22).
>37 По Erg (76): tolduran topdur\ 0$G (2): tolduran toydur; ER (99, прим. 4): dolduran top, piu avanti doldurum top; non e chiaro il significato: palla che riempie о palla piena о palla che gira sempre? ER (99) переводит как 'una e palla in movi-mento’ т. e. 'шар в (вечном) движении’.
38 Чтение avda и перевод 'на охоте’ установлены по смыслу; одинаково пишется и выражение 'в доме’ (evde), — В. В. Б. Лучше: мужа дома нет
39 Буквально: Мы пришли (к следующей), — В. В. Б.
40 не умыв рук и лица, — ER (99).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
Послевоенные годы знаменуются решительным наступлением нашего морского рыболовства на открытые, ранее не охваченные промыслом районы Мирового океана. Одним из таких районов стала тропическая Атлантика, прилегающая к берегам Северо-западной Африки, где советские рыбаки в 1958 году впервые подняли свои вымпелы и с успехом приступили к новому для них промыслу замечательной деликатесной рыбы сардины. Но это было не простым делом и потребовало не только напряженного труда рыбаков, но и больших исследований ученых-специалистов.
Настоящая монография посвящена изучению системы исторического образования и исторической науки в рамках сибирского научно-образовательного комплекса второй половины 1920-х – первой половины 1950-х гг. Период сталинизма в истории нашей страны характеризуется определенной дихотомией. С одной стороны, это время диктатуры коммунистической партии во всех сферах жизни советского общества, политических репрессий и идеологических кампаний. С другой стороны, именно в эти годы были заложены базовые институциональные основы развития исторического образования, исторической науки, принципов взаимоотношения исторического сообщества с государством, которые определили это развитие на десятилетия вперед, в том числе сохранившись во многих чертах и до сегодняшнего времени.
Монография посвящена проблеме самоидентификации русской интеллигенции, рассмотренной в историко-философском и историко-культурном срезах. Логически текст состоит из двух частей. В первой рассмотрено становление интеллигенции, начиная с XVIII века и по сегодняшний день, дана проблематизация важнейших тем и идей; вторая раскрывает своеобразную интеллектуальную, духовную, жизненную оппозицию Ф. М. Достоевского и Л. Н. Толстого по отношению к истории, статусу и судьбе русской интеллигенции. Оба писателя, будучи людьми диаметрально противоположных мировоззренческих взглядов, оказались “versus” интеллигентских приемов мышления, идеологии, базовых ценностей и моделей поведения.
Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.
Эксперты пророчат, что следующие 50 лет будут определяться взаимоотношениями людей и технологий. Грядущие изобретения, несомненно, изменят нашу жизнь, вопрос состоит в том, до какой степени? Чего мы ждем от новых технологий и что хотим получить с их помощью? Как они изменят сферу медиа, экономику, здравоохранение, образование и нашу повседневную жизнь в целом? Ричард Уотсон призывает задуматься о современном обществе и представить, какой мир мы хотим создать в будущем. Он доступно и интересно исследует возможное влияние технологий на все сферы нашей жизни.
Что такое, в сущности, лес, откуда у людей с ним такая тесная связь? Для человека это не просто источник сырья или зеленый фитнес-центр – лес может стать местом духовных исканий, служить исцелению и просвещению. Биолог, эколог и журналист Адриане Лохнер рассматривает лес с культурно-исторической и с научной точек зрения. Вы узнаете, как устроена лесная экосистема, познакомитесь с различными типами леса, характеризующимися по составу видов деревьев и по условиям окружающей среды, а также с видами лесопользования и с некоторыми аспектами охраны лесов. «Когда видишь зеленые вершины холмов, которые волнами катятся до горизонта, вдруг охватывает оптимизм.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.
Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.
Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?