Клуб «Темные времена» - [141]
Вы пришли. Она не скрывала своего облегчения.
Вы во мне сомневались?
На мгновение Хелен опустила взгляд. Она и правда сомневалась. Наверное, сомневается до сих пор.
Граф склонил голову набок, признавая, что сам виноват в утрате доверия.
Я дал слово защищать вас, и я его сдержу.
Даже если я выберу…
Да.
– Итак, где же наши прекрасные хозяева, лорд и леди Пеннуорт? – спросил принц-регент и с дружелюбной улыбкой вошел в залу.
Мистер Браммел коснулся руки лорда Карлстона, привлекая внимание друга к Его Королевскому Высочеству. Всего за несколько шагов они догнали принца-регента, и мистер Браммел встретился глазами с Хелен в холодном приветствии. Очевидно, он придерживался того же мнения, что и леди Маргарет. Хелен порозовела от стыда.
Тетушка уже спешила навстречу величественному гостю. Она еще раз опустилась в реверансе. Дядюшка не уступал ей ни в поспешности, ни в обходительности.
– Вы оказали нам огромную честь, Ваше Высочество, – произнес он.
– А, лорд Пеннуорт, рад вас видеть. Очень рад. Лорд Карлстон много мне рассказывал о вашей очаровательной племяннице. Я буду безмерно счастлив с ней познакомиться.
Дядюшка впился в графа ядовитым взглядом. Тетушкин же взгляд заметался по комнате. Наконец она отыскала Хелен и нервно взмахнула рукой, призывая девушку подойти.
Разумеется, Хелен уже не раз видела Его Королевское Высочество, но лишь издалека. Теперь он оказался совсем близко, и на нее давило его королевское величие. В принце чувствовались добродушие и – смеет ли она так думать? – детская капризность, которую выдавали опущенные уголки губ. Он явно наслаждался растерянностью лорда и леди Пеннуорт. Как известно, мистер Браммел умерил пристрастие принца-регента к излишнему великолепию, но с белого жилета все же свисало множество покрытых драгоценными камнями цепочек от карманных часов.
– Ваше Высочество, позвольте представить вам мою племянницу, леди Хелен Рэксолл, – произнес дядюшка, и Хелен уловила в его голосе плохо скрытую ярость.
Хелен сделала реверанс, отчаянно надеясь, что не пошатнется, когда будет вставать.
– Прелестно, прелестно, – проговорил принц-регент.
Он не сводил глаз с ее декольте. Хелен слышала о пристрастиях высокого гостя. Она стиснула зубы и улыбнулась.
– По словам лорда Карлстона, вы превосходно танцуете, леди Хелен, – заметил Его Высочество, наконец взглянув ей в лицо.
– Не сомневаюсь, что это всего лишь любезность, Ваше Высочество, – выдавила из себя Хелен.
Принц-регент издал звук, больше всего похожий на фырканье.
– Маловероятно, леди Хелен, – улыбнулся он. – Обычно он сдержан и не щедр на комплименты. Я, напротив, к ним склонен. Ничто не радует меня больше восхитительно исполненного танца. Не найдется ли у вас, случайно, свободного танца для его светлости?
На самом деле у Хелен были расписаны все танцы. Она облизнула губы, не зная, как ответить на завуалированный королевский приказ.
– Разумеется, найдется, Ваше Высочество, – веселым тоном произнесла тетушка и тут же без раздумий добавила: – Кажется, как раз следующий.
– Прекрасно, – ответил принц-регент и помахал лорду Карлстону. – Что ж, прошу!
Граф поклонился принцу-регенту, сделал шаг вперед и протянул девушке руку:
– Позволите, леди Хелен?
Она присела в реверансе и учтиво произнесла:
– С превеликим удовольствием.
Ее рука обвила предплечье графа; под рукавом фрака прощупывалось нечто кожаное и плоское. Он не забыл взять оружие.
– Объяви танец, милая, – приказала тетушка.
Хелен помнила, что сейчас очередь леди Элизабет выбирать танец, и виновато на нее посмотрела. Затем она прокашлялась и сказала первое, что пришло на ум:
– Прошу вас пригласить дам на «Танец фей».
После этих слов Хелен зажмурилась, сгорая от стыда. Почему ей вспомнился именно один из простейших контрдансов? Не самый подходящий выбор для демонстрации своего таланта. Однако Хелен сомневалась, что Его Высочество пришел посмотреть на то, как она танцует. Скорее всего, лорд Карлстон или мистер Браммел убедили принца-регента попросить ее взять в пару графа. Возможно, они притворились, что это всего лишь розыгрыш: принцу-регенту всегда были по душе шутки и озорство. Или ему известно о чистильщиках, как и его матери, и он сам согласился помочь. Так или иначе, цель их была очевидна. Лорд Карлстон надеется убедить ее отдать ему коллигат.
Граф подвел девушку к музыкантам. Гости спешили удалиться в углы зала или выстроиться в ряды для танца.
– Ничего не выйдет, – прошептала Хелен. – Я уверена в своем выборе.
– Но я обязан попытаться, – серьезно ответил Карлстон. – Прошу, отдайте мне коллигат. Позвольте его уничтожить.
– Без него мне не спастись из этого кошмара, – попыталась объяснить свою неуступчивость Хелен.
Вдруг граф остановился. Вокруг все еще сновали гости. Хелен подняла взгляд, пытаясь понять причину внезапной задержки. Герцог Сельбурнский встал у них на пути, чересчур близко подойдя к графу. Девушка посмотрела вниз и заметила, что герцог сжал руку лорда Карлстона. Господи, он же способен убить Сельбурна всего одним ударом!
Впервые на русском языке! Бестселлер The New York Times. Шестнадцатилетняя Эона мечтает изучать магию и стать заклинательницей драконов. Сделать это непросто, ведь женщинам запрещено заниматься волшебством. Наказание – смертельный приговор. Если Эона овладеет колдовскими знаниями, то получит поистине огромную силу, способную вызывать или прекращать дождь, поворачивать реки вспять и останавливать природные катастрофы. Выдавая себя за мальчика, Эона присоединяется к другим ученикам и постигает премудрости драконьей магии.
Продолжение бестселлера The New York Times! Великолепное, захватывающее, динамичное фэнтези, переведенное на 18 языков мира. Императорский дворец захвачен. На трон вступил вероломный лорд Сетон. Новый правитель собирается отыскать загадочный черный фолиант и уничтожить с его помощью повелителей драконов и их магию. Эона – шестнадцатилетняя девушка, ставшая первой за последние пятьсот лет заклинательницей драконов. Она – единственная надежда на спасение империи. Эоне и ее отважным товарищам предстоит пройти множество опасных испытаний, чтобы победить лорда Сетона и остановить его армию.
Эта история о девочке-подростке, судьба которой изменилась после переезда в родной городок, где много лет назад умерла ее мама. Жизнь Эмилии стала похожей на сказку, только не ту добрую и светлую повесть, что читают детям на ночь, а наоборот, сказку, где таиться само зло…Раньше она и не догадывалась, что истории о ведьмах, вампирах и оборотнях чистая правда, но когда все мистические твари появляются в твоей жизни, уже сложно в чем-либо сомневаться. Оказывается, в этом мире есть не только добро и зло, а порой, ты даже подозреваешь, что скрывается в тени…
Сбежала от свадьбы в академию, думала, на этом мои проблемы закончатся. Щас аж два раза! Случайно разбудила дракона, которого за что-то усыпил ректор, узнала, что являюсь жрицей темных защитников и что теперь нужно найти трех пропавших защитников.
Мир уже не тот. Мертвые восстали и напали на живых, а всесильная Церковь Истинной Правды, которая заменила павшее правительство, обещала жителям возмещение убытков.Познакомьтесь с Кесс Путнэм, ведьмой и вольнонаемной охотницей за призраками, чьё тело полностью покрыто татуировками. У нее настоящий талант изгонять мертвых. Но у Кесс есть проблема: она должна огромную сумму денег наркобарону Бампу, который - в оплату этого долга посылает Кесс на опасную работу, включающую черную магию, человеческие жертвы, мерзкое демоническое существо и огромную энергию, способную стереть город в порошок.Прибавить к этому еще тягу и к главарю конкурирующей банды, и к опасному наемнику Бампа, и Кесс начала задумываться, стоит ли того ее стремление? Чёрт, да.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.
Ничто не остановит волка, нашедшего свою пару… даже ее собственные сомнения. После того как тот ублюдок бросил ее четыре года назад, Саманта знает, что она никогда не заполучит то, чего она действительно хочет. Когда она случайно набредает на город волков и просит их вожака разрешить ей остаться, она думает, что он соглашается лишь потому, что его заинтриговало нечто новое, ведь Саманта перекидывается не в волка, а песца. Она понимает, что все будет по-прежнему, едва она надоест вожаку. Джейсон понял, что его влечет к Саманте в ту самую секунду, когда она упала в обморок ему на руки.