Клуб имени Черчилля - [4]
— Товарищ комиссар Госбезопасности третьего ранга!
Лейтенант Воропаев прибыл для дальнейшего прохождения службы! — Николай подал комиссару свои документы.
— Прибыл, значит? — комиссар листал личное дело
Николая, — сами попросились к нам в Архангельск или направили?
— Направили, товарищ комиссар третьего ранга.
— Добро. Для начала будете задействованы на
исполнении приговоров. Набьёте руку — это хорошая практика для молодого офицера. Как с жильём?
— Пока никак, товарищ комиссар третьего ранга.
— Поживёте пока в общежитии. Свяжитесь с
комендантом, он всё устроит. Вопросы есть?
— Никак нет, товарищ комиссар третьего ранга!
Разрешите идти?
— Идите.
Николай вышел в приёмную. Возле секретаря стоял высокий лейтенант и что-то говорил секретарю. Он обернулся.
— Новенький? Откуда?
— Из Москвы.
— Здорово. Давай знакомиться. Меня зовут Алексей.
— Николай.
— Ты где остановился?
— Направили в общежитие.
— Айда в мою комнату, там как раз койка освободилась.
Николай и Алексей вышли во двор Управления.
— Ты как насчёт женского полу? — спросил Алексей.
— Ну…как, нормально, вроде.
— Я не про то. Баба есть?
— Вроде нет.
— Тут у нас в пригородах, в Соломбале такие шалманы,
— мечтательно сказал Алексей, — только в нашей конторе с этим строго — можно на конец подцепить. Зато в нашем городе есть настоящий публичный дом, во, как.
— Это как, публичный дом, ты чё буровишь?
— Точно говорю, с настоящими породистыми блядьми.
Только нас туда не пускают — только для буржуйских моряков с конвоев. Пацаны им по ночам на дверях пишут «Бордель имени Черчилля». Потом ихний вахтёр по утрам стирает, матюгается на всю улицу.
Высокое московское начальство, получив просьбу союзного командования, организовало бордели для британских и американских моряков, прибывающих с конвоями в порты Мурманска, Молотовска, Архангельска. Официально считалось, что это будут «Дома Интернациональной дружбы», где моряки союзников будут приятно проводить время с идейно выдержанными комсомолками. В Архангельске к этому благородному делу улучшения морального климата в экипажах иностранных конвоев привлекли, также, местный ресторан. До революции архангельские купцы веселились с проститутками в отдельных номерах ресторана, в советское же время, этим занималась местная «головка» — партийное и НКВД-шное начальство, полагающее, что все суровости коммунистической морали — это для рабоче-крестьянского гегемона, но не для них.
С появлением в Архангельске иностранных моряков, для комсомольской организации Дома Интернациональной дружбы наступили суровые трудовые будни. Доблестные труженицы тыла, со всем присущим им комсомольским огоньком и преданностью делу Ленина-Сталина, вкалывали, буквально, не вылезая из постелей. Однако, замысел объединённого командования по облегчению жизни англо-американских моряков, воплощался в жизнь с большим трудом. Суровые, мрачные, некомфортабельные советские города наводили на англичан и американцев уныние. Матрос Коллинз с крейсера «Белфаст» сочинил стишата об Архангельске. Не Шекспир, конечно, но настроение есть. Рискну привести фрагмент этого стишка в не очень поэтическом переводе с заменой очень плохого английского слова русским словом «долбанный». Проницательный читатель догадается, что означает сей эвфемизм. Пришлось пожертвовать точностью перевода в пользу приличий, впрочем, не очень соблюдаемых в наше столь вульгарное время. Вот этот фрагмент:
«Долбанные кости долбано ноют, ни приличного трамвая, ни долбанного автобуса. Никому нет дела до долбанных нас В долбанном старом Архангельске.
По долбанным тротуарам трудно ходить — Долбано деревянным и долбано скользким, Долбано ступишь — перелом спины
В долбанном старом Архангельске.»
Вот как выглядел Мурманск в описании другого моряка — Кевина Коперски с британского сухогруза.
"Наш сухогруз вот уже 6-е сутки пережидает ужасный шторм. На берегу — пустынные улицы, закрытые магазины. Мурманск заметён снегом, как руины тысячелетней древней цивилизации. Танкеры и сухогрузы в бухте Кола кажутся покинутыми. Экипажи или прячутся в трюмах или греются возле пухлых дамочек в местном борделе. Команды, используя ломы, лопаты, горячую воду, пытаются убрать лёд с палуб, но, кажется, проигрывают борьбу со стихией"
Сексуальные услуги, оказываемые преданными делу Ленина-Сталина комсомолками, под строгим присмотром партийного начальства и сексотов, выглядели не совсем привычно для моряков, воспитанных на ценностях Запада, где «кругом такие развраты». Большинство местных девушек знали английский очень плохо или вообще его не знали. Хотя и считается, что в таких делах знание языков не обязательно, но отсутствие этого элемента создавало неудобства. Бригада из Москвы, которую привезла Эльза Томашюнас, была подготовлена несравненно лучше местных энтузиасток, однако, потребность в этом сервисе значительно превосходила возможности московской бригады.
К 1944 году небо над СССР посветлело. Немецкие войска были оттеснены за пределы священных рубежей нашей Родины. Под «священными рубежами» подразумевалась разделительная линия между сферами влияния двух стран, определённая по договору между Гитлером и Сталиным. Красная Армия всё ещё несла большие потери, хотя стала более профессиональной. О потерях говорили вскользь, не уточняя, зато голос Левитана «звучал, как колокол на башне вечевой», рассказывая в сводках Совинформбюро об очередных победах.
Без аннотации.Вашему вниманию предлагается произведение польского писателя Мацея Патковского "Скорпионы".
Клер Мак-Маллен слишком рано стала взрослой, познав насилие, голод и отчаяние, и даже теплые чувства приемных родителей, которые приютили ее после того, как распутная мать от нее отказалась, не смогли растопить лед в ее душе. Клер бежала в Лондон, где, снова столкнувшись с насилием, была вынуждена выйти на панель. Девушка поклялась, что в один прекрасный день она станет богатой и независимой и тогда мужчины заплатят ей за всю ту боль, которую они ей причинили. И разумеется, она больше никогда не пустит в свое сердце любовь.Однако Клер сумела сдержать не все свои клятвы…
Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.
В центре нового романа известной немецкой писательницы — женская судьба, становление характера, твердого, энергичного, смелого и вместе с тем женственно-мягкого. Автор последовательно и достоверно показывает превращение самой обыкновенной, во многом заурядной женщины в личность, в человека, способного распорядиться собственной судьбой, будущим своим и своего ребенка.
Ингер Эдельфельдт, известная шведская писательница и художница, родилась в Стокгольме. Она — автор нескольких романов и сборников рассказов, очень популярных в скандинавских странах. Ингер Эдельфельдт неоднократно удостаивалась различных литературных наград.Сборник рассказов «Удивительный хамелеон» (1995) получил персональную премию Ивара Лу-Юхансона, литературную премию газеты «Гётерборгс-постен» и премию Карла Венберга.