Клаудиа, или Дети Испании - [218]

Шрифт
Интервал

Безусловно, он благороден, умен, смел, его любит вся Сарагоса, и сам Игнасио сейчас плывет не куда-нибудь, а ему на выручку, но, может быть, лучше было бы встретиться не с ним, а с той, что умерла, подарив ему жизнь? Интересно, какая она была? Клаудиа почти не говорила об ее внешности, а по коротенькому рассказу дона Рамиреса ничего конкретного представить себе было невозможно. Говорят, она была, как андалузская роза, печальная, истовая и нежная. Игнасио силился представить себе мать, но смуглость и черный бархат глаз упорно затуманивались молочно-белым, небесно-серым и золотым… Клаудиа похожа на отца, а уж он, конечно, на мать… Надо будет спросить у Педро… И с этой мыслью Игнасио, наконец, заснул.

Проснулся он от грубого толчка в плечо. Днище под спиной уже не покачивалось, и мальчик испуганно открыл глаза. Прямо над собой он увидел две иссиня-черные всклокоченные бороды и два затасканных головных платка на шишковатых лбах.

— Вы из партиды эль Эмпесинадо? — обрадовался Игнасио и уже подтянулся на руках за борта, чтобы выскочить из лодки.

— Слышь, как говорит! Ишь, змееныш, только сиську изо рта выпустил, а уже на стороне французов!

— Да чего с ним разговаривать, Гапильос, голову в воду — и вся недолга, — рассудительно заметил второй и крепко схватил Игнасио за куртку.

— Вы что?! Я Игнасио де Гризальва, ищу своего отца, дона Рамиреса, то есть Хосе Пейрасу…

— Каков наглец, а? Да всем на двадцать лиг вокруг известно, что старик давным-давно потерял свою дочь, и никакого сына у него отродясь не бывало! Ты бы, прежде, чем врать, хоть разузнал все как следует, — почти с жалостью проворчал тот, кого назвали Гапильосом.

— Так, значит, вам неизвестно, что четыре дня назад он встретился с нами у моста? — с надеждой пояснил Игнасио. — Вся Сарагоса пела и плясала за…

— С кем это «с нами»? — насторожился второй. — Знаешь, Гапильос, их тут, видно, целая шайка, и чем быстрей мы покончим с этим, тем проще будет разбираться с остальными. Остальные-то, небось, не такие придурки, как этот. В общем, бери наваху да отведи его вон за те кусты.

Сердце Игнасио судорожно сжалось. Чем, чем может он доказать, что он не шпион?

— Пошлите хотя бы кого-нибудь в город и узнайте… — взмолился он.

— Пошлите! Нашелся командир гонять людей туда-сюда понапрасну! Нет, парень, ты, видно, и впрямь попался. Жаль дурака да что поделаешь. — Могучей рукой Гапильос взял мальчика сзади за обе руки и поволок вверх по высокому песчаному берегу. По пути Игнасио несколько раз попытался применить свои подсмотренные у природы приемы, но герильяс даже не обратил на его попытки внимания. Тогда он решил прибегнуть к классическому способу всех пленных.

— Послушайте, Гапильос, ваш товарищ нас уже не слышит, а вы показались мне сердечным и добрым человеком. Может быть, у вас тоже есть дети. Сейчас война, нужда, я знаю, нет зерна, нет мулов… Моя сестра богата, она щедро отблагодарит вас за мое спасение…

— А меня Эмпесинадо отблагодарит петлей на первом дереве. Нет уж, иди, парень, и покорись судьбе. Жалко тебя, но себя еще больше.

Они поднялись и уже шли кромкой прибрежных кустов. Гапильос вертел головой, вероятно, высматривая куст пораскидистей.

— Но тогда, ради ваших детей, скажите мне хотя бы — жив мой отец или нет? Удалось ли ему пробраться в партиду три дня назад?

— Зачем тебе это, если все равно помрешь? — удивился Гапильос.

— Я умру, зная, что с отцом все в порядке, что я погибну, а он все равно будет приносить пользу партиде, Сарагосе, всей Испании! — пылко воскликнул мальчик.

Гапильос вдруг остановился и крутанул Игнасио лицом к себе, держа теперь мальчика за плечи. Лицо его посуровело.

— И этим я не могу порадовать тебя, тонто[160]. Старый Пейраса сложил свою буйную голову в позавчерашнем набеге за рощей. Славный был солдат, толковый. И вправду жаль, что не было у него сына…

Но Игнасио уже не слушал герильяса. Он медленно опустился на голую, выдутую речными ветрами землю и уткнулся в нее лицом. Дона Рамиреса больше нет. А еще несколько часов назад он мог думать, что лучше бы осталась в живых мать! Он предал родного отца! Мальчик громко простонал. Пепа, будучи суеверной сама, привила свое ощущение мира и сыну, даже без этого слишком восприимчивому к тайным совпадениям и знакам. И теперь ужас отцовской смерти ложился на его юную душу чудовищным камнем.

— Это я, я во всем виноват, — разрыдался он, ломая ногти о мерзлую землю, словно пытаясь, зарывшись в нее, уйти от ощущения своей вины и горя.

Гапильос еще некоторое время стоял над ним, внимательно вслушиваясь в полубезумные речи пленника, а потом резко дернул за шиворот. От этого рывка из-за пазухи у Игнасио, змейкой скользнув к ногам, выпала алая ленточка. Герильяс, рука которого уже лежала на рукояти навахи, вдруг остановился. Он вспомнил, что мертвецов с такими ленточками на груди они уже не раз вылавливали из заводи.

— Откуда это у тебя?

— Из Сарагосы, — все еще всхлипывал Игнасио. — Там награждают такими ленточками за отвагу…

— Ну, что разнюнился, как баба? — вдруг как-то более дружелюбно заговорил верзила. — Уж коли пошел на такое дело, так надо быть ко всему готовым. Смерть, она, нынче везде и у всех за плечами, разве не знал? Постой-ка. — Гапильос глянул вниз на товарища, но тот, видимо, где-то укрылся в ожидании новых жертв. Тогда он вытащил из кармана веревки и ловко скрутил Игнасио по рукам и ногам. Мальчик, сломленный неожиданным известием о смерти отца и вдруг потерявший интерес ко всему, уже не сопротивлялся, и герильяс перекинул его через плечо, как беспомощного ягненка. — Все-таки лучше отнесу тебя к Эмпесинадо, может ему и будет какая польза от твоего вранья.


Еще от автора Мария Николаевна Барыкова
Псы-рыцари и минеры

О собаках на театрах военных действий.Источник:http://www.zooprice.ru/articles/detail.php?ID=283088http://www.zooprice.ru/articles/detail.php?ID=302487.


Тайна семейного архива

Кристель Хелькопф красива, у нее есть жених и интересная работа. Но случайно она узнает, что в годы Второй мировой войны в ее семье жила русская девочка-гувернантка, купленная за шестьдесят марок. Это становится потрясением для молодой и успешной женщины. Она изучает семейные архивы, и они открывают свои страшные тайны. Бросив все, Кристель отправляется в Россию, чтобы отыскать затерявшиеся следы русской девочки. В Петербурге она встречает любовь. Но смогут ли понять друг друга уверенная в себе немка и тридцатилетний русский мужчина?


Рекомендуем почитать
Королевство Русь. Древняя Русь глазами западных историков

Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.


Лемносский дневник офицера Терского казачьего войска 1920–1921 гг.

В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.


Хасинто. Книга 1

Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.


История маски. От египетских фараонов до венецианского карнавала

Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.


Поцелуй Зорайды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маяк

Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!