Кипарисовая аллея - [9]

Шрифт
Интервал

Аликс покраснела:

— Вы имеете в виду, что Микеле признался? Ну что ж, я рада…

Леоне покачал головой:

— Не спешите радоваться — Микеле пока еще ни в чем не признался и до сих пор даже не почтил нас своим посещением.

— Тогда как же вам стало все известно?

Он пожал плечами:

— Из того, что заметил. Вы не могли скрыть смущения, а он пытался ответить на каждый затруднительный для вас вопрос. Кроме того, я совершенно случайно узнал, что здание Английского клуба закрыли на ремонт как раз тогда, когда вы якобы познакомились там. А в остальном далеко не секрет, что Микеле, попав в очередной переплет, сначала делает глупости, а потом думает. Учитывая все это, не составило труда догадаться, что мы явились зрителями разыгранного спектакля, — мягко заключил Леоне.

— Хорошо. Но в таком случае вы, быть может, угадали и причину?

— Думаю, да. Насколько я понимаю, ему необходимо было выпутаться из весьма неприятной истории, оскандалившей нас перед друзьями и доставившей его матери сильное волнение. Вот он и придумал вас, для вящей убедительности представив вас пред наши очи и надеясь, что мы примем все за чистую монету.

— Да, примерно так и было. За исключением лишь того, что эта история, как он утверждает, уже исчерпала себя.

— Я был бы рад, если бы это было так. А между тем, — тяжелый взгляд, который Аликс уже встречала в ресторане, снова обрушился на нее, — он сделал хороший выбор. Вы сыграли свою роль достаточно убедительно — очаровали мою мачеху и почти провели меня. Но поскольку это была всего лишь роль, то позвольте поинтересоваться: за какое вознаграждение вы ее исполнили? Что предлагал вам Микеле: деньги, услуги? Или, быть может, вы сделали это, как говорят у вас в Англии, «за хорошие глазки»?

Аликс задохнулась от возмущения:

— Ни за что из того, что вы перечислили, синьор!

— Тогда, быть может, из любви?

— Тогда уж скорее, как вы изволили выразиться, «за просто так».

Леоне улыбнулся:

— Я так не говорил. Ну да бог с ним. Стало быть, ни один из мотивов вы не признаете? И к тому же не имели представления о тщетности этой затеи?

— Нет, я понимала, что это глупый обман, который может тянуться до бесконечности, и сказала об этом Микеле.

— И все же позволили ему втянуть вас в этот обман?

— Я осознала, что уже втянута. — Аликс сама не понимала, инстинктивно ли пытается защитить Микеле или из гордости не признает перед Леоне, что обнаружила обман слишком поздно. — Но после знакомства с вашей семьей я сказала Микеле, что не намерена дальше участвовать в игре, — прибавила она. — Больше я с ним не увижусь.

— Хм, вот уж поистине чисто женское решение вопроса! — заметил Леоне. — Стало быть, предпочитаете удалиться и предоставляете ему выпутываться самому?

— В конце концов, это его проблема!

— Да, но возникла она при вашем содействии, следовательно, отчасти является и вашей. Впрочем, уже не только вашей и его, а и моей тоже.

— Вашей?!

— Да, моей. Вы даже не догадываетесь, синьорина, но я обратился к вам лишь для того, чтобы убедиться в том, в чем, в сущности, никогда и не сомневался. Нет, Микеле разыграл свой спектакль вполне убедительно. Вы подыграли ему, как могли. Но теперь я хочу использовать его во благо и посмотреть, что из этого получится.

— Что значит «получится»?

Леоне невозмутимо продолжал:

— Я хочу, чтобы вы доиграли до того момента, когда мать Микеле безо всякого огорчения воспримет известие о том, что ваш так называемый роман исчерпал себя, чего в настоящий момент она вынести не способна. Если вы не понимаете, о чем идет речь, то я скажу. Сейчас она почти на грани нервного истощения.

— Да, Микеле говорил, и мне действительно очень жаль, — призналась Аликс. — Но даже ради нее я не могу сделать то, о чем вы просите. Я… просто не могу сделать этого — у меня не получится!

— Совсем недавно у вас вполне убедительно получилось.

— Вы же сказали, что мне не удалось провести вас!

— Не удалось, потому что не я был жертвой этого обмана. Зато моя мачеха, всей душой переживая за Микеле, вполне поверила вам. Уверяю вас, я был бы вам союзником, а никак не врагом. Наши будущие встречи…

— Да не будет никаких «будущих встреч»! Все кончено.

Взгляд Леоне сделался жестким.

— Тогда не надо было начинать, синьорина! А уж коль начало игре положено, то она будет продолжаться до тех пор, пока я не сочту возможным положить ей конец. Цель в данном случае оправдывает средства. Для меня главное — поправить плачевное состояние мачехи, а если возникнут проблемы, мы их решим. Она ждет, когда Микеле привезет вас на виллу, и ему следует сделать это как можно скорее.

Аликс поняла, что попалась в ловушку.

— Да нет же, я не могу! В конце концов, у меня скоро попросту не будет времени, потому что я найду работу!

— Работу?! Вы думаете о том, чтобы найти работу после смерти вашего отца?

— Не думаю, а должна ее найти. Микеле помешал мне признаться в этом тогда, в ресторане. Дело в том, что мой отец был простым кассиром, а вовсе не банкиром, и мы с вами принадлежим к разным кругам. Сейчас я живу на те скромные средства, которые оставил мне отец, и, чтобы остаться в Италии, мне нужно во что бы то ни стало найти работу.


Еще от автора Джейн Арбор
Море цвета крыла зимородка

Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.


Цветок пустыни

Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…


На краю света

Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..


Безрассудная страсть

Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.


Мечты сбываются

Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.


Исцеление любовью

Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…


Рекомендуем почитать
Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Один прекрасный день

Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…