Кипарисовая аллея - [27]

Шрифт
Интервал

— Но как у вас могла возникнуть мысль о том, чтобы отказаться? Тем самым вы могли лишить ее радости. А чем еще вам удалось ее заинтересовать?

— А еще мы вместе ходили к Росси и сделали себе прически. Это была ее идея. — Потом, решив, что достаточно подсластила приготовленную пилюлю, Аликс вдруг сказала: — Но не все шло так гладко. Мне не всегда удавалось найти с ней контакт. И все же две вещи я поняла четко. Во-первых, она испытывает потребность быть кому-то нужной. А во-вторых, ей скучно.

— Скучно?!

— Да, скучно, — уверенно повторила Аликс. — Потому что, как мне показалось, ей давно уже нечем заняться.

— Нечем заняться?! — возмутился Леоне. — А как давно она вообще способна что-нибудь делать? Как давно хочет заняться хоть чем-нибудь?

Аликс упорно стояла на своем:

— Между прочим, она перечислила мне множество вещей, которые хотела бы делать, если бы была уверена, что это кому-то нужно.

— Какие, например?

— Ну, например, когда у нас зашел разговор о женских платьях, она сказала, что очень любит шить и всегда этим занималась. Очень сокрушалась, что вынуждена приобретать одежду в модных салонах, и призналась, что с тоской смотрит в магазинах на роскошные ткани, представляя, какие вещи могла бы из них сшить. А еще она могла бы готовить, только давно уже не заходила на кухню. Даже не отдавала распоряжений повару. Давно не покупала продуктов. Даже не заказывала по телефону. Всем этим занимаетесь вы — составляете бюджет, нанимаете и увольняете прислугу, выплачиваете жалованье. Даже следите за парком! Она утверждает, что ей бы просто никто не позволил взяться за тяпку или выдернуть несколько сорняков. Поверьте мне, ваша мачеха страдает от того, что ей не дают возможности пошевельнуть пальцем ради себя или домашних. Она изнывает от ничегонеделанья, как изнывала бы на ее месте любая женщина. Так уж мы устроены, — заключила Аликс.

— Значит, я лишаю ее свободы действий? Что же вы предлагаете? Купить ей швейную машинку и заказать рулон фланели для детских пеленок? А может, мне избавиться от пары садовников?

— Швейная машинка у нее уже есть, как вам известно, и заказывать ничего не надо. Она сама выберет ткань и решит, что шить. А в парке можно отвести ей отдельный уголок, за которым она ухаживала бы по своему усмотрению и где могла бы… творить. Вам же хватило мудрости не возражать, когда она предложила отметить мой день рождения дома? Вам надо почаще забывать о своем богатстве и главенстве и поменьше принимать за нее решения. Да и за остальных тоже. Людям необходимо совершать свои собственные ошибки. Чтобы учиться на них. А если вы считаете, что это опять моя «доморощенная» психология, тогда извините. Только я не сомневаюсь в своей правоте.

— Возможно, вы и правы, — согласился Леоне. — Но только в отношении моей мачехи. В остальном вы не можете быть так категоричны, ибо еще слишком молоды и неопытны. Итак, я, по-вашему, богат и властен, и оба эти обстоятельства возмущают вас?

— Только когда вы пользуетесь ими, чтобы управлять людьми, — уточнила Аликс.

Он рассмеялся:

— Даже не будь я богат и самостоятелен, я бы все равно стремился к первенству во всем. Просто вы, как это свойственно женщинам, пытаетесь убедить меня стать тем, чем я не стану никогда.

— Ничего подобного! — возмутилась Аликс. — Вы обобщаете. И уже во второй раз я слышу этот пренебрежительный тон, напоминающий мне о том, что я женщина. Судя по всему, у вас весьма заниженное представление о женском поле.

Леоне пожал плечами:

— Всяк разумеет по-своему.

Аликс задумчиво смотрела на него:

— Жаль!

— Жаль? Чего же?

— Жаль, что у вас нет веры в людей, в частности в женщин. Жаль, что вы притворяетесь циником. Именно притворяетесь, потому что на самом деле вы не такой.

Он снова рассмеялся:

— Надо полагать, циником вам представляется тот, кто не желает зависеть от женщин и становиться подкаблучником? Благодаря какому же счастливому обстоятельству удалось мне избежать этого ярлыка? И удалось ли?

Аликс слегка смутилась:

— Я знаю вас совсем мало, однако заметила, что вы заботливы к мачехе и внимательны к Венеции.

— Ага, значит, я все-таки заработал положительные очки? Благодаря вниманию к мачехе и кузине. А как насчет взаимоотношений между вами и мной?

— Между вами и мной — совсем другое дело. Наши отношения чисто деловые.

— А мне показалось, вы не считаете свое пребывание здесь новой работой. Для вас это скорее акт милосердия, не предполагающий особой сердечности. Так ведь?

— Тут важно уточнить, что вы подразумеваете под словом «сердечность»?

— Я имею в виду теплоту человеческих отношений. Но вы, похоже, предпочитаете оставить их чисто деловыми и забываете при этом, что вам их навязали. Но вам, судя по всему, не хочется быть замешанной в этом деле?

— Я уже замешана, хочу того или нет.

— Только в отношении моей мачехи, — согласился Леоне. — К ней вы питаете сочувствие и жалость, с нею у вас установилось взаимопонимание. Но от остальных вы предпочитаете держаться на расстоянии. Вам это кажется более безопасным.

— Безопасным?

— Да, безопасным. В данном случае «мисс Роуд» одерживает верх, «Александра» уступает. Вашей итальянской половине любопытна ситуация, в которую вы попали, в то время как английская половина не позволяет вам увлечься, отдаться эмоциям. Ваша английская половина побеждает. Знаете, как отреагировала бы настоящая итальянка на мою просьбу?


Еще от автора Джейн Арбор
Море цвета крыла зимородка

Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.


Цветок пустыни

Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…


На краю света

Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..


Безрассудная страсть

Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.


Мечты сбываются

Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.


Исцеление любовью

Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…


Рекомендуем почитать
Растопи моё сердце

«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?


Два Виктора и половинка Антуанетты

Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.


Расскажи мне о любви

Грустная сказка о море, о ветре и о любви, которой не могло быть.


Будущая жизнь

История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.


Повелительница тьмы

Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.


Рапсодия любви

Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…