Казанова, или Развязка для одной новеллы - [16]

Шрифт
Интервал

Не смею утомлять вас, шевалье… Кажется, у нас сегодня тоже может составиться компания… Вот только господин аббат в отъезде… Его пригласила настоятельница монастыря… (Увидев в окне двух девочек, которые с любопытством разглядывали синьора в красивом камзоле.) Мария, Нинетта, смотрите, это шевалье де Сенгаль, старый друг вашего отца. Не будь его, вас бы… (Вышел; за окном слышен его голос.) Вы еще будете иметь возможность поцеловать руку шевалье, а пока поищите себе занятие… (Показался в окне.) Не будь вас, синьор Казанова, многое было бы иначе! (Скрылся.)

Тереза(к Тито). Итак?..

Казанова. Прошу, без предисловий… Тебя послал синьор…

Тито. Два синьора…

Казанова. Как — два?

Тито. Но они не вместе… Они прибыли почти одновременно, каждый в своей карете, и оба спросили, не в этой ли гостинице остановилась знаменитая танцовщица Тереза… Они ничего не знают друг о друге, да и друг друга они, кажется, совсем не знают.

Тереза. Один из них — Рамзенит, другой — Александр Великий. Они в театре не здороваются друг с другом… Пошли их к черту!

Казанова(к Тито). Где эти синьоры?

Тито. Они показались мне излишне возбужденными, и я поместил их в разные комнаты.

Казанова. Ты запер их?

Тито. Разумеется. С полчаса их еще можно продержать под замком. Окна выходят во двор, и никто не услышит, если они поднимут шум.

Казанова. Что же хотят эти господа?

Тито. Я хотел бы знать, какие распоряжения отдаст господин Казанова, узнав, что эти господа ищут госпожу Терезу.

Казанова. Ты сообразительный мальчик… Это приличные господа?

Тито. Это знатные и красивые господа.

Тереза. Мне нравится мальчишка! Мы возьмем его с собой в Вену!

Тито. Знаменитая танцовщица Тереза хочет взять меня в услужение?!

Казанова. Сначала послужи нам обоим!

Тито. Я не буду слишком дерзок, если напомню присутствующим, что они должны принять какое-то решение в отношении этих господ?

Казанова. Собирайся! Мы едем в Лиссабон!

Тереза(к Тито). Ты едешь со мной в Вену!

Казанова. Сначала послужишь обоим! А потом выберешь между нами.

Тереза. Что за выбор? Я твоя навеки! (Бросается в объятия к Казанове.)

Тито. «Путь жизни долог, вечность — коротка!..»

Казанова. Укладывай мои пожитки! Мы едем через час!..

Тереза. Зачем тянуть? Отсрочка не всегда полезна…

Казанова. Я хочу есть! И даже если я поплачусь за свой аппетит прогулкой в ад, я двинусь в путь не раньше, чем через час!..

Тереза. Ну что ж… через час мы едем… в Вену! (Уходят с Тито.)


Андреа стоит у двери, через которую ушла Тереза, не решившись покинуть комнату, видимо, в ожидании продолжения дуэли.

Казанова двинулся вслед за Терезой, но увидев Андреа, задерживается.


Казанова. А вы? Там уже садятся за стол…

Андреа(отворачивается, на глазах слезы). Идите… Вас ждут… А меня… меня никто не ждет!..

Казанова. Вы хотели мне что-то сказать?

Андреа. Возможно, я назойлив…

Казанова. Говорите прямо, я вам друг…

Андреа. Но я вам не друг, Казанова!

Казанова(не сразу). Я вас понимаю… И поверьте, весьма сожалею обо всем, что произошло… Нелепо!

Андреа. Для вас это всего лишь нелепый случай, а для меня…

Казанова. Я понимаю, ваша душа ранена…

Андреа. Что Казанове моя душа?..

Казанова. Утешение вы найдете не в моих речах…

Андреа. Я не нуждаюсь!..

Казанова. Не спешите. Вы будете тупым упрямцем, если не примете его из уст своей возлюбленной.

Андреа. Что вам до моих переживаний?..

Казанова. Глупец!.. Нет, вы негодяй!.. О, если бы я мог избавить мир от глупостей, я должен был бы сказать, что Казанова настолько же велик, насколько господин Басси ничтожен!

Андреа. Не кипятитесь! Вам не удастся заставить меня схватиться за шпагу!

Казанова. Когда-то это было для меня весьма прозаичным делом. Но сейчас… сейчас речь о другом.

Андреа. Неужели вы думаете, что я могу вернуться к неверной женщине?

Казанова. Мне кажется, вы заблуждаетесь…

Андреа. Конечно, другие могут… в том числе и вы…

Казанова. Вы говорите о Терезе, вероятно?

Андреа. Из тысячи, что вам даны на выбор, вы избрали самую неверную…

Казанова. Вы не сомневаетесь в этом?.. Вы же ее впервые видите…

Андреа. Она сама, кажется, призналась…

Казанова. Да неужели, друг мой, вы не заметили верности любящего сердца Терезы?..

Андреа. Вас всегда отличало богатое воображение…

Казанова. Да ведь она вернулась ко мне!.. Вернулась!.. Есть ли на свете иная верность?!

Андреа. Только возвращение являет собой верность?..

Казанова. Да. В возвращении из любого странствия.

Андреа. Ну, возвращение под кров родной — это еще куда ни шло!..

Казанова. Самообман!.. Отчизна и чужбина — пустой звук! Душа призвана скитаться вечно!.. Отчизна… То, что вчера согревало ласковым теплом, сегодня обдает холодном… то, что вчера еще мы называли отчизной, сегодня — всего лишь отдых в пути!..

Андреа. Вы не философ, вы — софист!

Казанова. Возможно, но я не бьюсь в путах своей совести, не даю себя обмануть и не строю космических иллюзий. Мир изменчив, я могу впадать в ошибки, но все равно вижу его таким, каков он есть… (Достает из сумки письмо, которое получил от Марколины.) Вы только послушайте… они сочли меня годным для роли полицейского шпиона!.. (Читает.) «Дорогой Казанова, если бы вы согласились тотчас же по возвращении на родину завязать для блага государства знакомства в достаточно известных, но опасных кругах, поддерживать с ними дружеские отношения и обо всем, что покажется вам подозрительным, незамедлительно представлять Сенату обстоятельные донесения…». Каково?! Вот вам отчизна!.. О, я отомщу!.. Они еще не знают Казановы!.. Они хотят посадить еретиков в свинцовые камеры, но посидеть там придется им самим! Только бы мне скорее попасть в Венецию!.. О, я им покажу!..


Еще от автора Артур Шницлер
Траумновелле. С широко закрытыми глазами

«Траумновелле» («Новелла снов») — повесть Артура Шницлера, австрийского драматурга и писателя конца XIX — начала XX века.Эта книга послужила основой для сценария фильма «С широко закрытыми глазами», последнего шедевра мэтра мировой кинематографии Стэнли Кубрика.


Фрау Беата и ее сын

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Барышня Эльза

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Тереза

Роман «Тереза» знаменитого австрийца А. Шницлера (1862–1931) был написан почти на излете его жизни (1928), когда писатель, под влиянием идей Зигмунда Фрейда, стал все больше уделять внимание анализу подсознательного в душе человека. Главная героиня романа, Тереза Фабиани, женщина с независимым характером, после смерти отца вынуждена зарабатывать на жизнь, служа гувернанткой в состоятельных семьях. Шницлер мастерски передает все тонкости ее душевных переживаний и в то же время беспристрастно описывает Терезу, которой присущи все слабости презираемого ею прагматичного окружения.На русском языке роман издается впервые.


Фридолин

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Жена мудреца

Артур Шницлер — крупнейший представитель венского импрессионизма. Родился 15 мая 1862 в Вене. В 1885 удостоился ученой степени в области медицины, но оставил практику ради литературного творчества. Интерес Шницлера к психологическому анализу и переоценке культурных ценностей, критическое отношение к культуре вкупе с утонченностью его литературных вкусов сделали его творчество зеркалом венского общества первых трех десятилетий 20 в. Проза и особенно драматургия Шницлера приобрели широкую известность, были на протяжении XX века многократно экранизированы, наново переделывались для современной сцены (такие постановки принадлежат, в частности, Т.