Кай и Герда - [13]
– Да. Свое детство он провел с нами, со мной и Матильдой в Ставангере. Потом он жил у матери короткое время в Виндерен, пока отец работал по контракту в войсках НАТО. В 1980 году его родители развелись. В последнее время Курт часто бывал в моем доме, да он практически перебрался ко мне. Мы собирались вчетвером в Хафьель в начале следующего года. В прошлом году он был там с Ди. Там отличные лыжные трассы, красивая природа… Старик нахмурился, его густые седые брови сошлись на лбу, в глазах блеснули слезы. – Прости, – Линдхольм на минуту задумался и отхлебнул из чашки остывшего зеленого чая, – мне хотелось бы больше знать о нем, он был женат на Диане?
– Да, в начале года они поженились. Диана – милая девушка, ее семья в 1968 году покинула Братиславу во время турпоездки на автобусе в Париж. Ей тогда было восемь лет. Я вполне доверяю ей, в домашних делах она прекрасная помощница Матильды, в настоящее время Ди проходит обучение на курсах операторов баз данных, и в перспективе будет работать в команде моих сотрудников.
– А мог бы я поговорить с Дианой?
– Затрудняюсь ответить. Она шокирована происшедшим, – Бернхольм поднялся из-за стола и направился к двери. Магнус расценил было это как знак окончания аудиенции и тоже встал, но старик жестом его остановил:
– Сейчас я узнаю, подожди. Он толкнул дверь и вышел в коридор.
– Матильда, Ди дома?
– Да, она у меня в комнате, ты хотел ее видеть? В комнату вошла девушка с длинными каштановыми волосами и лицом, мокрым от слез. Но даже в этом ее состоянии Диана была потрясающе хороша, ее удивительно пропорциональная фигура, красивые руки, огромные голубые глаза моментально произвели на дознавателя неизгладимое впечатление. Он даже на какое-то время забыл, зачем пришел к Бернхольмам. Ди грациозно устроилась на резном старинном стуле у окна, ее длинное платье чуть приподнялось, приоткрыв изящные туфли – лодочки и тонкие лодыжки. Ее слезы больше не заливали лицо, Диана промокнула его платком, взгляд выражал живой интерес.
– Я слушаю вас господа, – сказала девушка с едва заметным акцентом.
– Магнус Линдхольм, – представился дознаватель и протянул Диане визитную карточку.
– Понятно, – она отложила платок и карточку на подоконник и распрямилась, чуть откинувшись на спинку стула. Полиция уже была у нас. Рылись, так сказать, в грязном белье, спрашивали об отношениях с Кнутом. Страховому агенту это тоже интересно?
– Вовсе нет, Диана. Меня интересуют события двух-трех последних дней, странные звонки, визиты знакомых и незнакомых людей к Курту. Если ты находилась вне дома, в дороге или на курсах, не было ли чего-то такого, о чем стоило бы рассказать? Диана сцепила пальцы рук, и чуть подалась всем телом вперед.
– Итак, я полиции тоже рассказывала об этом. На курсы я хожу два раза в неделю и за последние три дня дважды оставалась дома. Мне повезло, целый день накануне случившегося Курт провел со мной. Мы занимаем… – она поправилась, – занимали третий этаж в этом доме. Утром завтракали в нашей комнате-студии. Курт любил широкие пространства. Так вот он рассказал мне, что видел на улице какого-то своего знакомого из прошлого. Тот прошел мимо и не заметил его. Я стала расспрашивать, но он отмахнулся, сославшись на то, что, наверное, обознался. Но я видела, что это ему не дает покоя. Он почему-то перевел разговор на то, что надо бы переоборудовать прихожую и заменить устаревшую охранную сигнализацию. Я вспомнила детство. У нас в Братиславе квартирка была маленькая и неудобная: комната отца и матери – длинная, узкая, большой коридор, захламленный стопками неразобранных книг и журналов и кухня с диваном, на котором спала я. Там же я делала уроки и обедала, приходя из школы. Когда мы приехали сюда, отец получил работу инженера-гидравлика в нефтяной компании. Он один из нас неплохо знал английский и немецкий языки, быстро приступил к выполнению своих обязанностей и даже продвинулся по службе. Мы с матерью поселились в Ставангере, а отец работал вахтовым методом на шельфе в Северном море. Но тогда шла только разведка залежей нефти. Настоящий бум произошел двумя годами позже, когда углеводороды стали выкачивать миллионами тонн. Тогда мы и перебрались в столицу, поскольку отец мечтал дать мне хорошее образование. Я окончила школу и поступила в специализированный колледж в котором готовили операторов компьютеров системы IBM. Компьютеры постоянно модернизировались и операторам приходилось иногда переучиваться на различных курсах. В общем, это, наверное, следствию неинтересно. Я познакомилась с Кнутом в одном из ночных клубов два года назад. Он не сразу рассказал мне, где работает, осторожничал. Как я выяснила потом, таковы были установки компании. Мы встречались с ним короткое время, но характер у него был сложный. Он постоянно пытался что-то изменить во мне, будто не любил меня такую, какая я есть. Я терпела это несколько месяцев, а когда его друг и напарник стал оказывать мне знаки внимания…я поняла, что это тот, о ком я мечтала всю жизнь. Только не надо думать, что я прониклась любовью и уважением к Курту из-за денег деда, я и понятия никакого не имела об их семье.
В собственном доме зверски убит известный норвежский художник, профессор Хальворсен. Полицейский следователь Адриан Якобсен приступает к выяснению всех обстоятельств дела, а внук Хальворсена Мартин начинает собственное расследование.В основу сюжета положены подлинные исторические факты, но действующие лица вымышленные.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Субмарины специального назначения ВМС США «Хэлибат», «Сивулф», «Парч»… Невероятно, но факт. В мирное время, американские подводники с атомной подводной лодки «Си Вулф», выполнявшей спецоперации военно-морских сил США в закрытом для иностранцев Охотском море, знали, что в каюте капитана есть кнопка самоликвидации и в случае захвата русскими, все они будут уничтожены зарядами взрывчатки, заложенными в носу и корме. Эта тайна за семью печатями стала известна недавно. Не припомню, чтобы на подводных лодках других стран в мирное время было что-то подобное. В период описываемых событий погибает вместе со всем экипажем советская субмарина К-129.
Физически лишённый не только должности, но и получивший другое лицо, человек понимает, что его теперь непременно уничтожат, сбегает от профессиональной охраны, оказывается в сложных для себя условиях (Ни денег, ни паспорта, с чужим лицом). На него открыта настоящая «охота». Попадает в различные непредвиденные для себя ситуации. узнаёт много нового: прежде любимая женщина оказывается всего лишь любовницей, на его рабочем месте «сидит» двойник, друзья его в лицо не признают… Тем не менее он принимается все меры к тому, чтобы восстановить статус кво, вместе с тем узнать, кто инициатор всего с ним происшедшего, и почему.
Калининград — бывший Кёнигсберг — уютный город на берегу старинной реки Прегель. Его не обошла полоса криминальных разборок, типичная для большинства российских городов. Но здесь есть своя специфика. В городе и его окрестностях проживает много силовиков — бывших и действующих. Не все из прежних защитников Родины смогли устроиться в новой капиталистической жизни и сохранить честь, достоинство, присущие людям мужественных профессий. Именно эти обстоятельства побудили автора взяться за написание этого криминального романа. Читатели узнают в книге многие знакомые им места и достопримечательности областного центра и его окрестностей, побывают и в наших столицах — Москве и Санкт-Петербурге. Сюжет полностью придуман автором.
История наша, вплетена в историю России. Здесь и героизм, и жестокость, подлость и благородство, хронологическая точность и беспардонный вымысел автора. Крепостная девушка, внебрачная дочь самодура — генерала Измайлова, отправляется за море, в Царьград, в гарем турецкого Султана Селима III, по плану военного атташе при русском посольстве графа Дмитрия Измайлова, сына старого генерала. Основная задача — не позволить Оттоманской Империи вступить в тайный сговор с Австрией и ослабить её за счёт внутренних противоречий.