Каток на кладбище - [22]

Шрифт
Интервал

Альбом имел успех, и стала нашим гимном песня «Riders on the storm». Её мы перевод вам ниже приведём.

Уехал Джим с Памелой отдыхать в Париж. Сказал мне Рей Манзарек:

— Возможно, Джима жизнь уже к черте последней подошла.

Он болен сильно. Плохи у него дела!

Мне кажется, его оставила почти что жизненная сила.

Его люблю я, не желаю ему зла. У всех свой жизни срок.

И, вероятно, что его пора ухода наступила…

Здесь я, попутно, превод его двух эпохальных опусов хочу представить. Не знаю, правда, смогут ли они о Джиме как о поэте впечетление оставить…

Riders on the storm
Всадники грозы
Джим Моррисон
Всадники грозы
Мы рождены в этом «театре»
Мы брошены в этот мир
Как пёс без кости
Как актёр по-найму.
Всадники грозы
Убийца на трассе
Его мозг корчится как жаба.
Возьмите долгий отпуск,
Пусть поиграют ваши дети
Если вы его подвезёте
Любимая семья погибнет
Убийца на трассе.
Девушка, надо любить своего мужа
Держать его за руку,
Заставлять его понимать
Что в этом мире всё зависит от него,
И наша жизнь никогда не кончится.
Любите своего мужа.
Элегия на смерть моего члена
Плач по моему члену
Больному и распятому
Хочу узнать вас
Обретая душевную мудрость
Вы можете открыть стены
Тайны
Стрип-шоу.
Как обрести смерть
На утреннем
Спектакле.
Телесмерть
Поглощаемую
Ребёнком.
Смертельный колодец
Таинство
Заставляющее
Меня сочинять.
Медленный поезд
Смерть моего члена
несёт жизнь.
Простите бедных стариков
Которые «сдали» наш век
Научили нас в детстве
Молиться Богу на ночь.
Гитарист
Древний мудрый сатир
Спойте вашу оду
Моему члену
Утешьте его боль
Укрепите и направьте
Нас
Мы — отморожены.
Мёртвые клетки
Раковое знание
Чтобы доходить до сердца
И дарить великий дар.
Слова
Власти
Транса.
Надёжный друг
И зверинец его зоопарка
Дикие лохматые девки
Цветастые женщины на вершине
Монстры кожного покрова.
Все цвета соединяются
Чтобы создать лодку
Раскачивающую нашу расу
Может ли любой ад быть
Ужаснее и реальнее
Чем теперь
«Я сжал её бедро
И смерть улыбнулась»
Смерть, старый друг
Смерть и мой член
Это мир.
Я могу простить
Свои обиды
Во имя
Мудрости
Роскоши
Романтики.
Строчка за строчкой
Слова исцеляют
Элегия на смерть духа
Моего члена
Не имеет смысла
В лёгком пламени
Слова ранят меня
И несут исцеление.
Если вы этому верите
Все сольёмся сейчас в плаче
На смерть моего члена
Язык познания
В оперении ночи.
Парни сходят с ума
От горя
Я жертвую свой член
На алтарь
Тишины.

В чертоги царские опять я возвращён. Я так устал, измучен и смущён. Но это далеко ещё не пытка. Во мне так сильно разжигает та машина любопытство.

— Привет тебе, мой князь! Устал ты, вижу. Я отдых тебе снова дам, иначе я себя возненавижу…

Но не желаешь ли ты прежде узнать «легенду» смерти Джима? Она неоднозначна. Я пытаюсь разгадать загадку ту неудержимо!

— Да, Государь! Я жажду так услышать твой рассказ. Надуюсь, что ничто не остановит нас.

— Так вот. С Памелой укатил в Париж на отдых Джим. Он был измучен, но в своих привычках «вредных» был неудержим. Кутил, гулял. К себе он в номер проституток приводил. Французских женщин он пикантными ужасно находил.

Памела ссориться с ним избегала, и попросту на два-три дня при этом от него сбегала. Не стала после даже ревностью его корить, а просто ни о чём с ним не хотела говорить…

Она прекрасно знала: нечего его вниманием «пытать». Он сам сказал, что всё, хотя бы раз, он в этой жизни должен испытать…

То были оргии: разнузданные, бесконечные, и жизнь на грани. Нет, не боялся смерти он, и верил в душу вечную, по собственной программе…

И вот в июле, в первых числах года семьдесят первого, она вернулась из очередной «отлучки», и в ванную пошла, чтобы помыть с дороги ручки.

Вдруг в полной ванне тело смертно-бледное она узрела. То было Джима Моррисона тело!

Уже холодная была совсем вода. А тело было холоднее льда!

Его похоронили на парижском кладбище. Оно зовётся Пер-Лашез. И местом поклонения его фанатов оно стало.

Ну, что могу сказать ещё? И он от жизни, да и жизнь, наверно, от него устала…

Хоть в смерть его реальную не очень-то я верю: ведь мастером он розыгрышей был! Но всё равно, надеюсь, что нашёл свои он двери и в нужном направлении уплыл…

Таков конец печальный, но хочу верить я, что всё-таки, это ещё не окончание…

Опять тебя я, князь, в Моржанку отпускаю. Великолепный тебе отдых предрекаю. Вернись ко мне не раньше, чем через десять дней. Через двенадцать, я скажу, верней.

Глава XV I

Перемещение № 8. Екатерина Великая

«Небесные тела движутся по кругу, ибо это самая совершенная из фигур»

У. С. Моэм

После Моржанки я в столицу возвратился. Опять я отдыхом волшебным насладился.

В дворовую я девку вдруг влюбился, что звать Марьяна.

Все ночи проводил я с ней и, возвращаясь, вёл себя как пьяный.

Ведь её «киска» меня очень вдохновила, но, одновременно, несказанно удивила!

Когда мы с ней оргазм одновременно получали, иначе говоря, в один момент кончали, то её сфинктер так мой пенис зажимал, я в тот момент считал, что член в тиски попал.

Уже почти «опавший» я его не смог бы вынуть. Я думал, что настало время сгинуть!

Теперь я точно знаю: на сто тысяч есть одна такая, которая «дружка» в капкан хватает и не отпускает…

Лишь, когда чресла все расслабятся её, только тогда сумеешь вынуть ты «достоинство» своё!


Рекомендуем почитать
Наташа и другие рассказы

«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.


Чокнутый собачник

Каждый, кто любит собак, будет удивлён и очарован необычной философией собачника, который рассмотрел в верном звере не только друга и защитника, но и спасителя! Не спешите отрицать столь необычный ракурс, вникните в повествование, и возможно в своём четвероногом товарище вы увидите черты, ранее незамеченные, но чрезвычайно значимые для понимания поведения собаки.


Живая тайга

«Живая тайга» — сборник сказок, написанных по мотивам сказаний аборигенных народов. Бесхитростные, иногда наивные повествования увлекают читателя в глубины первозданной тайги и первобытных отношений с её обитателями. Действия героев, среди которых не только люди, но и природные объекты, основаны на невозможном в современном мире равноправии всего живого и удивляют трогательной справедливостью. Однако за внешней простотой скрываются глубокие смыслы древней мудрости.


Погладить запретного зверя

Есть люди, которые не верят на слово, им обязательно нужно потрогать загадку руками. Краевед Юрий Крошин из таких, и неудивительно, что он попадает в критические ситуации, когда пытается выведать то, о чём знать нельзя. Для народа, исповедующего Законы Тайги, «табу» означает не просто запрет что-либо делать. Нарушивший табу, нарушает священное равновесие между противоборствующими силами нашего мира. За такой грех полагается неминуемое наказание, и оно настигает преступника здесь и сейчас.


Остров счастливого змея. Книга 1

Мы до сих пор не знаем и малой доли того, какими помыслами жили наши первобытные предки. Герою этой книги удалось не только заглянуть в своё прошлое, но и принять в нём участие. Это кардинально повлияло на его судьбу и изменило мировоззрение, привело к поискам личных смыслов и способов решения экологических проблем. Книга наполнена глубокими философско-психологическими рассуждениями, которые, однако, не перегружают чтение захватывающего авантюрно-приключенческого повествования.


Нарисуем

Опубликовано в журнале: Октябрь 2009, 3.