Карусель любви - [37]
Керк уже целый час был в парке, проверяя, чтобы все было безупречно.
— Привет, — сказал он, подойдя к Энди, — а я уже начал думать, что перепутал день или парк.
— Да, все очень странно, — спокойно ответила Энди, хотя ей хотелось прыгать от радости. — Ты тут еще кого-нибудь видел?
— Только официантов, — ответил Керк. — Они подтвердили, что мы пришли правильно. Просто мы, видимо, приехали слишком рано. — Он взял ее за руку. — На тебе прекрасное платье, Энди.
Они подошли к ближайшему столику, и Энди порадовалась возможности посидеть и прийти в себя от близости Керка.
Хорошо, что между нами стол, подумала она.
Керк выглядит таким спокойным и уравновешенным, отметила она про себя, прямо как в их первую встречу. Как же она собирается извиниться, если даже не может вести себя хотя бы наполовину так же, как он.
— Может, нам пока выпить, — спросил Керк, подзывая официанта. — Два напитка, пожалуйста, что-нибудь безалкогольное.
— Слушаюсь, сэр, — ответил официант, вернувшись через мгновение с двумя бокалами содовой.
— Ты думаешь, нам стоит начать вдвоем? Может, следует подождать остальных?
— А зачем? Если они опоздают, то это будут их проблемы. Ведь в твоем приглашении сказано, что начало в восемь часов вечера!
— Да. — Она достала приглашение из сумочки и еще раз проверила время, указанное там. — Именно поэтому все как-то странно.
— А может, ты пыталась вытащить меня сюда немного раньше, чем все соберутся, а, Энди?
— Да… нет… я имею в виду, что я действительно хотела тебя видеть, но ничего такого не планировала. Честно!
— А почему ты хотела меня видеть? — мягко спросил он.
— Потому что я хотела сказать тебе при личной встрече, что была не права. — Она это сделала!
— Это ты о чем?
— О Роберте. О доверии к нему и недоверии к тебе. Керк, я была так не права! Прости меня, пожалуйста.
— Думаю, сейчас нам надо поужинать.
— Поужинать? Сейчас? — Разве он не слышал, что она ему сказала? Как он может думать о еде? Она в изумлении наблюдала, как он подозвал официанта и приказал накрывать на стол. — Мы не можем этого сделать, Керк! Ты что, сошел с ума?
— Да, именно так. Ты даже не сомневайся, — согласился он, — закрой глаза.
— Что? Не буду!
— Как хочешь.
— Но, Керк…
Официант поставил перед ними серебряный поднос, на котором стоял бумажный колпак, а под ним — коробка с гамбургерами и жареной картошкой.
— Ты… это ты… что здесь происходит?
— Вечеринка, — ответил Керк, — частная вечеринка.
— Но… как же Торндайк? Приглашение? Это же я пригласила тебя.
— Это просто стечение обстоятельств, — улыбнулся Керк, — ты знаешь Генри Торндайка? Такой маленький человек, который любит карусели.
— Генри? Тот самый Генри, с которым ты встречался в Сэнди-Ридж?
— Тот самый.
— Хьюберт, — закричала она, вскочив и сломя голову бросившись к тенту, — это она?!
— Да, — ответил он, перехватив ее у самой карусели и давая рабочим знак опустить полотно, закрывающее карусель.
— О, Хьюберт! — мягко сказала она, повернувшись к нему лицом. — Ты… Спасибо! Огромное спасибо!
— Пожалуйста, дорогая. — Он даже не пытался дальше скрывать свои эмоции. — Это именно то, что я так долго планировал.
— Я должна была догадаться. — Она обняла его. — Я должна была бы давно прислушаться к своему сердцу. Оно бы сказало мне правду.
— Тебе надо было поговорить с Майлзом. А теперь все в порядке, Энди. Все будет хорошо.
— Но я же причинила тебе боль! И я так тебя люблю…
— Я тоже тебя люблю, Энди.
— Значит, ты прощаешь меня? — Она подняла голову, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Конечно, прощаю. Даже если ты зальешь слезами моего медвежонка.
— Бедный маленький зверек.
— Кто? Я или медвежонок?
— Ты, Хьюберт. Все это было так давно, верно?
— Да. Но когда я получил счет от тебя, написанный на колпаке, то подумал, что у меня еще есть надежда.
— Ты понял, что я все еще люблю тебя.
— И тогда я решил придумать все это, — сказал Керк, обнимая ее крепко-крепко.
— Я должна была бы обидеться на тебя, потому что платье, которое я купила, стоило мне целого состояния.
— Но тебя обманули, продав только половину, — улыбнулся он.
Звуки шин по асфальту привлекли их внимание. Керк очень удивился.
— Это кто?
— Это Джордж. — Энди помахала белому лимузину. — Он беспокоился обо мне, как я тут одна.
— Ну, теперь он должен успокоиться, — сказал Керк. — Он увидел, что ты в надежных руках.
— Да, теперь он успокоился. И я тоже.
Эпилог
Министр жаловался на головокружение, фотограф тоже сказал, что у него кружится голова, и некоторые гости говорили, что у них проблемы с восприятием всего этого мероприятия из-за постоянного кружения, но все это было вполне понятно.
Ниспадающее белое платье Энди было прекрасно, а ее букет состоял из белых и красных роз.
Керк сидел рядом с ней и счастливо улыбался, двигаясь вместе с медленно крутящейся каруселью.
— Включите музыку, — скомандовал Керк, и орган заиграл «Лоэнгрина» Вагнера.
Энди была потрясена.
— Где ты достал свадебный марш? — прокричала она. — Я его обожаю.
— Это комплимент лучшему мужчине, — сказал Керк, кивнув в сторону Генри Торндайка. — Это его свадебный подарок нам.
Энди послала Генри воздушный поцелуй.
— Эй, что это ты делаешь? — притворился возмущенным Керк. — Все это теперь принадлежит мне, миссис Форрестер.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..