Карибское пламя - [39]
Он чувствовал себя не в своей тарелке, и его замешательство не могло не вызвать у нее улыбки.
— Конечно. Входите, да поскорее, не то стюард засечет вас и тут же донесет боцману.
Грег, заморгав, расплылся в широкой улыбке и быстро вошел в каюту.
— Вполне объяснимый с моей стороны шаг, не так ли? — сказал он, и в уголках его глаз появились симпатичные морщинки. Казалось, они давние друзья, знают друг друга всю жизнь. И все же оба испытывали восторг, предвкушая что-то необычное.
— Мне всегда казалось, что капитаны — настоящие хозяева на корабле, — начала она, поддразнивая его.
— Боюсь, это далеко не так. На судне есть свой устав, свои правила, которым обязан подчиняться и я. Одно из них, — он понизил голос, — это строгий запрет на общение с пассажирками. Кроме как по служебным обязанностям, конечно.
Улыбка исчезла с люда Верити.
— Понятно, — тихо сказала она. Грег на самом деле шел на большой риск, появившись у нее в каюте. — Что-нибудь случилось, капитан?
Грег беспомощно пожал плечами.
— Просто хотел спросить вас кое о чем. О том, что не давало мне покоя весь вечер.
Она глядела на него, а он чувствовал, как по всему телу разливается тепло, затрудняя дыхание. Боже, как она поразительно красива! Вот она стоит перед ним, босоногая, с этой роскошной гривой блестящих черных волос, и он не в силах оторвать взгляда от ее огромных, пронзительных и таких беззащитных глаз.
— Ну, насчет больницы, — наконец вымолвил он, тяжело вздохнув. — Послушайте, Верити, черт побери, вы действительно оперировали меня в Оксфорде? — выпалил он.
— Ах вон оно что! Да, ваш аппендикс удаляла я, — призналась она.
Он, словно громом пораженный, уставился на нее. Подумать только! Он, голый, лежал перед ней на операционном столе. От этой мысли ему стало не по себе. И вот от этой женщины, стоящей сейчас перед ним, зависела тогда его жизнь. Да, голова шла кругом. Вдруг он ощутил желание такой силы, что у него затряслись руки. Казалось, в накаленной атмосфере ее каюты вот-вот заискрятся электрические разряды. Верити тоже припомнила тот момент, когда она впервые увидала его лицо. Она посмотрела на его брюшину, туда, где должен находиться шрам, и живот у Грега задрожал под ее взглядом.
— Верити, — сказал он глухим голосом.
Что-то заставило его сделать несколько шагов к ней. Она бросилась ему навстречу и оказалась в его объятиях. Подняв к нему голову, она молча требовала поцелуя. И он, словно раб, слепо ей повиновался. Их губы слились в жарком поцелуе. Верити обхватила обеими руками его лицо, опасаясь, как бы он не вырвался от нее, но все ее страхи оказались напрасными. Его язык скользнул между ее губами, и она издала стон удовольствия. Она чувствовала, как бешено бьется сердце в груди. Ее пальцы запутались в его густой шевелюре. Кожа на его голове горела под ее пальцами. Теперь застонал Грег, все сильнее прижимая ее к себе. Ее руки торопливо скользили по его плечам, вдоль спины, она пальцами впивалась в его мускулистое тело, отчего у него слабели ноги. Он вдруг споткнулся, и они оба повалились на кровать. Верити что было сил прижималась к нему, их губы слились в неотрывном, яростном, почти зверском поцелуе, которого требовала их оголодавшая страсть.
Он всем своим весом давил на нее, а Верити обвила обнаженными ногами икры его сильных ног. Она чувствовала, как ее влагалище заливает горячий поток влаги. Одной рукой обвив затылок, она клонила его голову вниз, направляя губы к своим грудям, а второй забралась в вырез на груди платья и высвободила один вишневого цвета острый сосок. Издав хриплый стон, Грег губами прильнул к ее груди, чувствуя, как напряглось все ее тело под ним. Бессвязный вопль, вырвавшийся у нее, погнал свежий приток крови к его чреслам. Он лихорадочно стаскивал с нее платье, чтобы обнажить вторую грудь. Но вдруг что-то больно оцарапало ему руку. Это было ее ожерелье, сверкнувшее зеленоватым пламенем. При виде этих драгоценных камушков стоимостью сто тысяч фунтов, он сразу пришел в себя, к нему вернулся здравый смысл.
Что, черт подери, я делаю? — с ужасом подумал он и резко поднялся. Его белая рубашка была наполовину расстегнута. Ее память смутно подсказывала ей, что это она сама лихорадочно расстегивала пуговицы. Он стоял перед ней, словно одурманенный, но когда она инстинктивно натянула на себя платье, чтобы прикрыть обнаженную грудь, то по его глазам заметила, как он постепенно обретает чувство реальности.
— Простите, — сказал он. — Я просто не могу… — Что-то заставило его оборвать на полуслове фразу. Медленно, не отрывая взора от нее, он попятился задом к двери, а там, повернувшись, быстро вышел из каюты.
Верити лежала, уставившись в потолок. Лежала долго-долго, а слезы ручьем катились по щекам.
А в это время далеко от Карибов в небольшом флигеле исследовательского центра больницы Джона Редклиффа в Оксфорде доктор Гордон Драйер внимательно, с недоверием изучал интереснейшую работу одного венесуэльского доктора, предлагавшего перспективный метод, который мог самым радикальным образом изменить процесс лечения разнообразных форм раковых заболеваний. Само собой разумеется, выводы можно будет сделать только после того, как проведенные в Венесуэле опыты будут продублированы здесь, в Англии.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.
Преуспевающий бизнесмен, как мальчишка, влюбляется в прелестную молодую конкурентку?.. Такое бывает!Блистательная дочь миллионера, не верящая в любовь, вновь и вновь бежит от человека, который мечтает сделать ее счастливой?.. Бывает и такое!Но судьбу не обманешь — годы спустя мужчина и женщина встречаются вновь. И никак не могут поверить в свое счастье…
Как пелось в старинной университетской песенке, «о, эти ленивые, жаркие, безумные летние деньки!». Время, когда для обитателей студенческого кампуса НЕ СУЩЕСТВУЕТ ЗАПРЕТОВ…Летом – и только летом – юноша-аристократ может отчаянно влюбиться в сильную и независимую девушку из низов…Летом – и только летом – очаровательная королева вечеринок может укротить загадочною местного плейбоя, меняющего подружек как перчатки…Но – лето, увы, проходит. Уходят с ним вместе и легкость и смех. Остается – НАСТОЯЩАЯ СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ…
Новый роман Максин Барри — эпическое повествование, где действует много персонажей, связанных друг с другом невидимыми нитями, необычные судьбы которых автор прослеживает на большом временном отрезке.Читатель найдет здесь все — и самоотверженную любовь, сметающую на своем пути все преграды, и жгучую ненависть, порой граничащую с безумием, и неуемную жажду власти и богатства, приводящую к преступлению, — словом, героев М. Барри обуревают сильные, поистине шекспировские, страсти.По праву принадлежа к лучшим образцам современной англо-американской женской прозы, роман отличается занимательностью сюжета и читается на одном дыхании.
Американка и англичанин…Красотка, привыкшая, что поклонники падают к ее ногам и выполняют самые нелепые капризы, – и отпетый холостяк-женоненавистник, воспринимающий хорошеньких женщин как прямую и явную угрозу собственной безопасности!Что из этого следует?Веселая, изящная и бесконечно обаятельная история на вечную ему – «УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОГО»!
Этот роман — вполне самостоятельное произведение. Однако постоянные читатели серии «Скарлет» встретятся в нем и с героями, знакомыми им по ранее вышедшему роману «Судьбы». Напряженный сюжет, насыщенность действия увлекательными событиями позволили Максин Барри развязать — а вернее, разрубить — все запутанные узлы, в которые непростая современная жизнь переплела доброту с ненавистью, верность долгу с местью, а любовь с непримиримостью. Но, как всегда у этого замечательного автора, победителем и главным героем, конечно же, стала Любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Я жестоко накажу эту чертовку за обман, решил Бретт Дикин. Женюсь на ней, а когда она привыкнет жить в роскоши, выставлю вон!Придется выйти за него замуж, решила Миранда Феррис. А иначе он окончательно разорит отца, лишит его и тетю Элис последних средств к существованию.Что может получиться из брака, в основе которого — такие вот решения?Давайте, уважаемые читательницы, вместе посмотрим, что думает на этот счет известная английская писательница Маргарет Парджетер.
Овдовев, молодая американка, нуждающаяся в помощи по хозяйству и моральной поддержке, обращается к человеку, которого ей пришлось оставить, но которого она так и не смогла забыть. Когда-то на пути их счастья встал ее отец, могущественный нефтяной магнат.Затухшее было чувство вспыхивает между героями с новой яростной силой. Но нельзя войти в одну воду дважды, и им приходится многое переосмыслить, отказаться от прежних заблуждений, открыться друг перед другом в самом сокровенном. Однако любовь, вопреки всему, побеждает…
Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком.
Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?