Капкан времени - [16]
Элизабет наклонилась над перилами, высматривая внизу главных участником спектакля. Дэви все еще был с родителями. Леди тоже была там, она улыбалась им, но внимание ее было рассеяно. Элизабет искала глазами среди других детей девочку, Лайзу. Вон она, стоит слегка в стороне. Элизабет крепче ухватилась за перила и напряглась от внезапного волнения.
Она повернулась к Кейт.
- Вон, видишь там девочку в высокой шляпе с сумкой?
- Лайзу?
- Да. Пойди и приведи ее.
- Зачем? Она даже не верит…
- Ну и пусть. Она единственная, кто может ему сейчас помочь.
- Но как? Я не понимаю…
- Сделай, как я говорю. - Элизабет потрясла головой, не принимая возражении Кейт. - У нас нет времени спорить. Приведи ее.
- Ну хорошо…
- Связь существует, - обратилась Элизабет к Слепому Скрипачу, когда Кейт направилась к ступеням.
Он наклонил голову.
- Я понимаю. Но понимаешь ли ты, на какой риск идешь?
- Да.
- Очень хорошо. - Скрипач кивнул в знак благословения, но на его лице отразилась тревога. - Я надеюсь, что ты права.
- Я права, я это знаю. Приведи же ее ко мне, - крикнула Элизабет вслед Кейт, - и поторопись!
- Да, надо поспешить. - Морщинистое лицо Слепого Скрипача стало совсем угрюмым. Девочка легкими шагами побежала вниз по металлическим ступеням. - Пока ты еще помнишь, что у тебя есть брат…
- Лайза! Лайза! Иди сюда! - неистово шепча, позвала Кейт девочку. - Ты должна пойти со мной.
- Что? - Лайза обернулась и с удивлением увидела машущую ей сестру Дэви. - Я не могу. С минуты на минуту начнется.
- Начнут без тебя. - Кейт тянула ее за руку, вытаскивая из толпы.
- Подожди, Кейт. Одну минуту! Что ты делаешь?
- Кое-кто хочет с тобой поговорит!,. Это связано с Дэви.
- Что с ним? Он в беде?
- Можно сказать и так. И ты единственная, кто в силах ему помочь.
- Но почему? - нахмурилась Лайза. -Кажется, с ним сейчас все в порядке. Я только что видела его там, с твоими мамой и папой, они разговаривали с мисс Мал кии и Крэддоком…
Лайза замолкла. Дэви больше не было там, где она его только что видела. Его родители все еще стояли с мистером Крэддоком, но мисс Малкин и Дэви исчезли. Лайза повернулась и стала глазами искать их в толпе, однако учительницы и мальчика нигде не было.
ДЭВИ И ЛЕДИ
- Зачем вы меня сюда привели? - Голос Дэви был унылым и безжизненным.
Он шел рядом с мисс Малкин как ав-томат. Мальчик больше не думал кричать или убегать. Он весь оцепенел. Тяжесть давила на сердце почти невыносимо, а ноги налились свинцом. Они удалились от сцены в отдаленный уголок сада, в его тьму и тишину. Где-то рядом текла река. По черной подвижной поверхности воды бегали цветные пятна - отражение рождественской иллюминации, висящей над высоким бетонным мостом. Дэви вспомнил потрясающий мост, который он видел летом. Тогда мост означал освобождение. конец опасностям. Сейчас мерцающие огни, похожие на гирлянды китайских фонариков, казалось, подмигивали ему, издевались и означали прямо противоположное.
- Я хочу тебе кое-что показать.
Леди уводила теперь Дэви прочь от реки. Трава вокруг стала жесткой от мороза. Они остановились перед маленькой рощей со скамейками между деревьями. Когда они удалились от яркого искусственного света улиц, Дэви невольно обратил внимание на колючие звезды и яркий, холодный лунный свет, отбрасывающий Теми. С тех пор как Дэви вышел из дома, на ночное небо наползли тяжелые облака.
- Это и есть то, что вы хотите мне показать?
Леди и Дэви остановились перед памятником. Лунный свет высветил белым мрамор, окруженный мрачными силуэтами голых деревьев. Казалось, они склоняются и плачут над тем, что видят. На маленьком выступе постамента - список имен, венки искусственных маков, чьи кроваво-красные лепестки казались черными в странном, мертвенном свете. Рядом с ними - маленькие деревянные крестики и высохшие букеты, поблекшие связки цветов, вянущие в блестящем целлофане.
- Ты знаешь, что это?
- Да, - прошептал Дэви, - военный памятник.
- Кому? Ты знаешь?
- Погибшим жителям города, убитым во время воздушных налетов во Вторую мировую войну. - Дэви знал и это, он приходил к памятнику, когда готовился к докладу, участвуя вместе со своим классом в школьной программе, посвященной истории войны. - Я видел его раньше.
- Да? Ты читал имена?
- Да.
- Посмотри снова. - Леди указала длинным пальцем. - Посмотри внизу.
Дэви наклонился. Она указывала на основание памятника. Лунный свет мерцал на белом камне, и вырезанные буквы читались с трудом:
Убежище на Часовенной улице, 12 декабря 1940 года.
- Что под этой строкой?
- Имена. Список имен.
- А в самом низу?
- «Мистер Гарри Гамильтон, - прочел Дэви вслух, - дежурный частей воздушной обороны».
Он вгляделся в начало списка. Там были еще Гамильтоны.
Гамильтон, Сара Дж., и Гамильтон, Сильвия, шести месяцев от роду.
- Что еще?
Дэви пришлось совсем согнуться, чтобы прочесть буквы у основания.
- «Пять человек не опознано, включая Двух детей. Да покоятся они с миром во веки веков». - Он отвернулся от надписей и посмотрел на Леди снизу вверх. - Я не понимаю…
- О, ты поймешь, Дэви. Ты поймешь…
Ома улыбнулась, ее зубы ярко сверкнули в лунном свете. Женщина уже потеряла все признаки мисс Малкин. У нее на лбу сверкал белый камень, освещаемый из глубины голубыми и зелеными всполохами. Золотой обруч светился в волосах, как огонь на снегу. Когда она повернула лицо к небу, скулы ее казались острыми, как лезвия. Холодные искры бегали в серебряных глазах. Ее переполняло ликование. Леди позволила себе мгновение чистого удовольствия. Она использовала Высокую Магию, чтобы создан, это колдовство, схватить этого хитрого ребенка, дитя колоколов, распутать нити судьбы и поймать его в паутину времени. Теперь она избавится от него навсегда. Заклинание было готово к действию.
В начале восемнадцатого века, когда женщины, сидя дома, занимались рукоделием, а мужчины бороздили моря в поисках приключений и богатства, две необычные девушки — дочь богатого торговца Нэнси Кингтон и ее служанка Минерва Шарп — попадают на корабль, над которым развевается черный флаг. Превратности судьбы привели их в ряды флибустьеров, и они, облаченные в мужское платье, проявляют чудеса отваги, завоевывая уважение даже среди самых отъявленных пиратов.
Быть свободным или просто не таким, как все, трудно в любом веке. Но во времена «охоты на ведьм» за это могут и убить. Так и случилось с бабушкой девочки Мэри: односельчане обвинили ее в колдовстве и казнили. Вместе с несколькими семьями пуритан Мэри покидает родные края и отправляется в Новый Свет. Какая жизнь ждет ее среди этих незнакомых людей? Научится ли она противостоять ненависти и глупости? Сумеет ли найти применение своему дару целительницы?
Во время археологических раскопок были обнаружены чьи-то древние кости, и в результате Дэви и его друзья оказываются втянутыми в борьбу могущественных потусторонних сил за найденную священную реликвию. Они вступают в сражение со смертоносными духами, но хватит ли у них сил, чтобы победить?Художник Алексей Юрьевич Остроменцкий.
Весёлые школьные рассказы о классе строгой учительницы Галины Юрьевны, о разных детях и их родителях, о выклянчивании оценок, о защите проектов, о школьных новогодних праздниках, постановках, на которых дети забывают слова, о празднике Масленицы, о проверках, о трудностях непризнанных художников и поэтов, о злорадстве и доверчивости, о фантастическом походе в Литературный музей, о драках, симпатиях и влюблённостях.
Документальная повесть о жизни семьи лесника в дореволюционной России.Издание второеЗа плечами у Григория Федоровича Кругликова, старого рабочего, долгая трудовая жизнь. Немало ему пришлось на своем веку и поработать, и повоевать. В этой книге он рассказывает о дружной и работящей семье лесника, в которой прошло его далекое детство.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.