Капкан времени - [11]
- Впечатляет, не так ли?
Дэви вздрогнул при звуке голоса экскурсовода. Это была миссис Саммерс. Она стояла у двери и смотрела на него.
- Э-э-э, да, - сумел он выдавить хриплым шепотом.
- Некоторые из наших пожилых посетителей испытывают шок, особенно при вое сирен. Будит воспоминания. Этот налет был первым - и самым страшным, - говорила она, несмотря на то что Дэви никак не реагировал на ее слова. - Видишь ли, мы его не ожидали. Лондон, Ковентри. Бристоль, потом мы. Все было ужасно, так ужасно. - Миссис Саммерс содрогнулась, плотнее запахнув свою вязаную кофту. - Я была совсем маленькой - но я помню ту ночь, как вчерашний день.
Она замолчала и посмотрела на макет горящего города, слушая окончание комментария. Отблески зарева играли в ее глазах, а лицо покрылось морщинами печали и скорби.
Верхний свет включился, голос затих, а Дэви никак не мог опомниться. Женщина провела его по залу, показывая фотографии, сделанные после налета. Король и королева среди кучи камней; автобусы и трамваи, лежащие на боку, разбросанные, как ненужные игрушки; длинные братские могилы, там, где сейчас Сад Мира. Дэви видел многое из этого раньше, когда делал доклад в школе, но сейчас не хотел больше ни на что смотреть. Он чувствовал себя очень странно. Его немного тошнило. Казалось, он сейчас потеряет сознание.
- Спасибо, что показали мне это, - пробормотал он, - но я должен идти.
- Ладно.
Миссис Саммерс проводила Дэви удивленным взглядом. Мальчик вел себя так, будто сам присутствовал при налете. Он был бледным, весь вспотел. Когда взвыла сирена, он дернулся как марионетка. Но не мог же он всего этого помнить? Его мать, наверное, тогда еще не родилась…
- Прикинься больным.
Таков был совет Кейт, когда Дэви объяснил ей ситуацию. Ей было тринадцать, почти четырнадцать, она была старшеклассницей, так что не встречалась с мисс Малкин, но зато встречалась с дочерью Серого Старца и знала, как та умеет преображаться. Кейт видела все, что видел Дэви. Она была с ним в городе призраков в середине лета и на Хэллоуин. Она прошла через это раньше.
- Ты кому-нибудь говорил? - спросила она, поразмышляв над тем, что он ей рассказал.
- Только Лайзе. Я… я думал, так надо, кроме того, именно она меня впутала в историю со спектаклем.
- Что она сказала?
- Что я ненормальный.
- Подожди-ка. - Кейт повернулась к брату. - Надеюсь, ты не сказал ей обо всем остальном? Я имею в виду о том, что с нами случилось. Летом и на Хэллоуин…
- Было… Немного, - промямлил Дэви с несчастным видом.
- Ох, Дэви! - Кейт возвела глаза к потолку. - Мы ведь договорились после Хэллоуина - ты, Том и Элли, - что мы никогда никому ничего не скажем.
Они сами едва верили в то, что с ними тогда стряслось, куда уж там убедить кого-то еще.
- Как она приняла твой рассказ?
- Ну, не очень хорошо, - ответил Дэви грустно, - как будто я затронул обнаженный нерв…
Дэви замолк. Он тогда сожалел о том разговоре, потому что не хотел терять друга, а сейчас думал, что произошло именно это.
- Могу только повторить, - вздохнула Кейт, - тебе остается лишь прикинуться больным и надеяться, что Лайза не проболтается.
- А как? Может, начать прямо сейчас? Сказать маме, что у меня горло болит?
- Нет. - Кейт покачала головой. - Сегодня рановато. Вот в четверг будет в самый раз. Тогда ты не успеешь выздороветь. Завтра пожалуешься, что тебе стало нехорошо во время занятий, и на следующий день не пойдешь в школу. Надо, чтобы тебе было плохо, но не слишком. Не воспаленное горло, не сыпь, - добавила она, - ничего такого, что мама сумела бы проверить. Что-нибудь вроде, - Кейт на секунду задумалась, - головной боли, рези в животе, тошноты, общего утомления. Но не все сразу, а то мама запаникует и вызовет врача.
Дэви последовал совету Кейт. Вечером он стал тихим и послушным и пошел спать раньше обычного, жалуясь на головную боль. Он продолжал розыгрыш весь следующий день в школе, что было несложно. После уроков должна была быть репетиция. Дэви стоило только подумать о мечах вокруг шеи, чтобы его затошнило.
К вечеру в среду маму не пришлось особенно уверять, что он плохо себя чувствует и ему следует лечь в постель.
- Тебе лучше завтра остаться дома, - сказала она, прикладывая руку к голове сына. - Так ты, конечно, поправишься к пятнице, к выступлению.
НЕВЕРУЮЩАЯ
Все шло отлично до вечера четверга. Дэви чувствовал себя в безопасности. Ему даже понравилось лежать целый день в постели. Вечером зазвонил телефон. Он сбежал вниз, чтобы взять трубку. Это была Лайза.
- Ты придешь завтра?
- Я не знаю. Я так себя чувствую…
- Пожалуйста, Дэви. Мисс Малкин отменит пьесу, если ты не появишься.
- Она не может еще кого-нибудь найти?
- Нет. Сейчас слишком поздно. И спектакль будет сорван.
Дэви промолчал. В обычной ситуации он сделал бы что угодно, чтобы помочь Лайзе, но только не в этот раз. Риск был слишком велик.
- Ведь у тебя все хорошо, а? - спросила Лайза после паузы.
- Нет, конечно, нет. Я… У меня… - Дэви заколебался, даже по телефону ему было трудно ей врать.
- Что у тебя? Воспаление хитрости? - Голос Лайзы был полон холодного презрения. - Ты трус и хочешь всех подвести. Школу, своих друзей. Ребята вложили в это столько труда! Репетировали, а еще делали костюмы, реквизит.
В начале восемнадцатого века, когда женщины, сидя дома, занимались рукоделием, а мужчины бороздили моря в поисках приключений и богатства, две необычные девушки — дочь богатого торговца Нэнси Кингтон и ее служанка Минерва Шарп — попадают на корабль, над которым развевается черный флаг. Превратности судьбы привели их в ряды флибустьеров, и они, облаченные в мужское платье, проявляют чудеса отваги, завоевывая уважение даже среди самых отъявленных пиратов.
Быть свободным или просто не таким, как все, трудно в любом веке. Но во времена «охоты на ведьм» за это могут и убить. Так и случилось с бабушкой девочки Мэри: односельчане обвинили ее в колдовстве и казнили. Вместе с несколькими семьями пуритан Мэри покидает родные края и отправляется в Новый Свет. Какая жизнь ждет ее среди этих незнакомых людей? Научится ли она противостоять ненависти и глупости? Сумеет ли найти применение своему дару целительницы?
Во время археологических раскопок были обнаружены чьи-то древние кости, и в результате Дэви и его друзья оказываются втянутыми в борьбу могущественных потусторонних сил за найденную священную реликвию. Они вступают в сражение со смертоносными духами, но хватит ли у них сил, чтобы победить?Художник Алексей Юрьевич Остроменцкий.
Документальная повесть о жизни семьи лесника в дореволюционной России.Издание второеЗа плечами у Григория Федоровича Кругликова, старого рабочего, долгая трудовая жизнь. Немало ему пришлось на своем веку и поработать, и повоевать. В этой книге он рассказывает о дружной и работящей семье лесника, в которой прошло его далекое детство.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.