Капитаны космического океана - [17]

Шрифт
Интервал

Страсти на корабле вспыхнули нешуточные.

- Это просто невероятное предположение, - горячо убеждал нескольких обступивших его пассажиров главный редактор французского научного издания «Болид» Луи Кайтель, также приглашенный на московский конгресс. Это был невысокого роста и весь совершенно круглый человек с подпрыгивающей походкой и свистящим голосом.

- Мне кажется, вы совершенно напрасно едете в Москву, ибо в таком случае вам совершенно незачем выслушивать невероятные предположения, - возразил Кайтелю ученый из Швеции, даже не вынимая трубку изо рта.

- Да я бы именно так и поступил, если б докладчиком был не сам знаменитый Аполлон Славянский! - ответил Кайтель.

- А значит, в этом что-то да есть! - констатировала женщина с монументальной грудью и большим родимым пятном под носом.

- Вы правы, мадам Руже, - согласился редактор французского журнала. - Я надеюсь вернуться обратно в полной убежденности, что господин Славянский пойдет не далее смелых утверждений, - прижал руку ^ груди Кайтель.

- Но разве это не значит, что господин Славянский должен подтвердить то ставшее расхожим мнение, что некие инопланетные существа пытаются посетить нашу планету? - снова подал голос шведский ученый, ткнув в небо длинным тонким пальцем.

- Именно! - подхватил высокий худощавый голландец. - И я, дамы и господа, верю в это предположение!

Все удивленно воззрились на голландца, на лице которого застыло какое-то странное и непонятное выражение. Да и вообще он оставлял странное впечатление: брови его казались тоненькими полосками, вырезанными из спелой желтой дыни, волосы и маленькие усики были совершенно бесцветными, так что даже возраст его было трудно определить. Казалось бы, у такого человека даже имени и фамилии не должно было быть, точнее - никому и в голову не пришло бы ими интересоваться. Тем не менее у голландца имелись и имя, и фамилия - Биан Мьялол. А слова его прозвучали так, что под ними явно чувствовалась некая тайна - так и казалось, что он знает гораздо больше, чем сказал.

- Вы, наверное, из «Альфы Центавра»? - спросил его редактор «Болида».

- О нет! Позвольте представиться - я «веганец».

- И у вас есть что добавить в связи с нашим разговором? - поинтересовался Луи Кайтель.

- Более того: могу вас заверить, что разумное существо с иной планеты уже находится на нашей Земле! Он живет среди нас, ходит по планете, дышит одним воздухом с нами и даже пользуется теми же транспортными средствами!

- О боже! - вскричала мадам Руже.

Еще несколько человек, внимательно прислушивавшихся к этой беседе, выразили свое удивление.

- Мы действительно живем во времена буйного воображения! - не выдержал один из них.

- А точнее сказать - в мире болезненного воображения, - поправил его кто-то.

- С ума сойти, инопланетянин среди нас! - произнес швед.

- А можно узнать, каким экспрессом он прибыл? - поинтересовался один из пассажиров, который до этого спокойно сидел в плетеном кресле и взирал в бинокль на далекий берег.

- Не знаю, но могу сказать, что этот самый инопланетянин в данный момент находится на одном с нами корабле! - заявил бесцветный голландец.

Это сенсационное известие мгновенно разнеслось по всему лайнеру. Мало того, голландец даже назвал номер каюты инопланетянина - 79.

- Эту каюту занимает некий норвежский ученый, сопровождающий инопланетянина, - объяснил голландец. - Днем они не выходят из каюты, чтобы случайно не столкнуться с кем-либо. Но вчера поздно ночью они вышли на палубу, и мне выпало счастье увидеть их во время прогулки.

- Вы что, специально следили за ними? - поинтересовался швед.

- Да нет, это вышло чисто случайно. Я просто вышел подышать свежим воздухом, ибо весь день готовил свой доклад к московскому конгрессу и очень устал. Позвольте представиться - физик-математик Биан Мьялол!

- Очень приятно, господин Мьялол, - поклонился в ответ швед, - но вы продолжайте, расскажите о вашей встрече с этим инопланетным существом!

- Да-да, расскажите! - послышалось со всех сторон.

- Увы, дамы и господа, мне это запретили! - развел руками голландец.

- Но ведь вы уже фактически все поведали нам! - не выдержал швед.

- Да это так, но подробности вы можете выяснить сами. Я же рассказал все это лишь для того, чтобы вы поняли: на Землю падают не только метеориты, но и прилетают космические корабли.

- Значит, вы утверждаете, что в каюте первого класса номер 79 живет самый настоящий инопланетянин? - спросил кто-то.

- Именно.

- И вы поняли это из их слов?

- Да.

- Это значит, что инопланетянин вполне способен изъясняться на нашем языке?

- Да, но не вести разговоры, а, как вы совершенно правильно заметили, именно кое-как изъясняться.

- Вам удалось рассмотреть его?

- Да.

- Опишите нам его, просим вас, мы все сгораем от любопытства!

- Ну, описать его легче легкого, стоит лишь увидеть себя в кривом зеркале.

- О ужас, с ума можно сойти! - воскликнула мадам Руже и повернулась к редактору-соотечественнику. - Мсье Луи, я падаю в обморок!..

- Не время для этого! - невозмутимо парировал Луи Кайтель и пару раз обмахнул мадам Руже своей широкополой шляпой.

- О, благодарю вас, мсье Луи, - сразу пришла в себя мадам Руже. - Вы меня простите, но я на секунду представила вас в кривом зеркале… Такой ужас!..


Еще от автора Ашот Гаспарович Шайбон
Победители тьмы. Роман

Ашот Шайбон - псевдоним армянского писателя, поэта и драматурга Гаспаряна Ашота Гаспаровича (1905-1982), более известного по произведениям других жанров. Был членом Союза писателей СССР.Первая публикация в жанре научной фантастики - повесть «Ночная радуга» (1942).Единственное научно-фантастическое произведение Шайбона, переведенное на русский язык, это роман «Победители тьмы» (на армянском языке книга называлась «В стране белых теней»). Продолжение романа - книги «Капитаны космического океана» и «Тайны планеты Земля» не переводились, и наше издательство планирует восполнить этот пробел, выпустив их в свет на русском языке.


Победители тьмы

Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.


Суворовцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Открытие профессора Иванова

Ботанический эксперимент профессора Иванова перевернул всю экологию. Рассказ опубликован под рубрикой «Фантасты от 12 до 15».


Кошечка из Сакурасо 8

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ахматова в моем зеркале

Зачастую «сейчас» и «тогда», «там» и «здесь» так тесно переплетены, что их границы трудно различимы. В книге «Ахматова в моем зеркале» эти границы стираются окончательно. Великая и загадочная муза русской поэзии Анна Ахматова появляется в зеркале рассказчицы как ее собственное отражение. В действительности образ поэтессы в зеркале героини – не что иное, как декорация, необходимая ей для того, чтобы выговориться. В то же время зеркало – случайная трибуна для русской поэтессы. Две женщины сближаются. Беседуют.


Самсон-двенадцать

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Путь дельфина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бюллетень фактов N 6

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нат Пинкертон — король сыщиков

На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.


Показания гражданки Клио

Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».


В мире будущего

Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.


Проклятие древних жилищ

«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.