Капитан «Корсара» - [63]
Дюбуа заметил Деклана и его людей – а также людей Калеба и Ласселя. Они преграждали ему путь, обнажив мечи. Он круто затормозил и бросился в обратную сторону.
Дюбуа врезался в самую гущу схватки. Подняв меч, он издал громкий вопль, пытаясь сплотить своих людей – но силы наемников уже заметно поредели, а оставшиеся и так сражались не на жизнь, а на смерть.
Ройд заметил, как Дюбуа потрясен. Он понял, что противник обладает численным превосходством; скоро их всех уничтожат.
Он бросился к главарю наемников.
Прогремел взрыв; стены склада взлетели на воздух, и всем, кто находился рядом с ним, пришлось упасть на землю.
Ройд откашлялся, убедился, что у него ничего не сломано и он не ранен, и вскочил на ноги.
Вокруг него бойцы делали то же самое; они спешили поскорее встать и воспользоваться преимуществом – но наемники были опытными и поступили так же.
Зазвенели клинки; наемники и моряки снова вступили в бой. Драка разгорелась с новой силой.
Подбоченившись, Роберт оглядывал пятерых пленных. Вид у всех был потрепанный.
Он не находил в своем сердце жалости к ним.
Группа самых опытных его людей стояла неподалеку. Все обнажили оружие, готовые ко всему. Любая попытка хотя бы встать будет немедленно подавлена.
Сидевший там, куда его толкнули, затиснутый вместе с четырьмя сообщниками между двумя отвалами, Росс-Кортни нахмурился и подергал веревку, стягивавшую его руки.
– Обещаю, вы еще об этом пожалеете!
Роберт прищурился и медленно проговорил:
– Никогда не обещайте того, чего не сможете выполнить.
Росс-Кортни досадливо фыркнул.
Сидевший рядом с ним Нилл смотрел волком – не только на остальных, но и на Росс-Кортни. Нилл уже пытался подкупить Роберта, но вскоре после этого почему-то споткнулся и упал. Теперь он мог похвастаться несколькими кровоподтеками и царапинами, которых у него раньше не было.
Три их более молодых подельника молчали – сидели сгорбившись и настороженно озирались по сторонам. После того как их заверения в своей невиновности остались без ответа, они не доставляли хлопот Роберту и его людям. Саттерли так пристально смотрел на Роберта, что тот понял: помощник губернатора подметил в нем сходство с Декланом, с которым тот встречался, когда Деклан и Эдвина приезжали во Фритаун.
– Держите их здесь, – приказал Роберт, обернувшись к своему квартирмейстеру Миллеру. – Позаботьтесь о том, чтобы на них никто не нападал. – Он покосился в сторону рудника и с отвращением посмотрел на пятерых пленных: – К сожалению, они… пока… нужны нам живыми.
– Есть, капитан! – Миллер похлопал клинком по ладони и посмотрел на пятерых пленных: – Мы позаботимся о том, чтобы они не двигались.
Предоставив Миллеру заботу о пленных, Роберт направил большинство своих людей к защитному кордону. Одной группе он поручил отражать любое нападение со стороны склада, вторая должна была охранять тыльную сторону барака.
Если какой-нибудь наемник решит взять Росс-Кортни или Нилла в заложники, он побежит сюда.
Надеясь, что до этого, скорее всего, не дойдет, Роберт взял оставшихся людей и пошел посовещаться с экипажем «Консорта». Подчиненные Кит подтвердили: их поставили для того, чтобы не дать наемникам бежать и добраться до ворот.
Роберт хмыкнул и осмотрел темный коридор вдоль тыльной стороны барака. Пространство тускло освещали языки пламени, лизавшие сторожевую вышку.
– Поскольку до последней минуты ни один наемник еще не выбежал к нам, подозреваю, что Ройд и его люди там разгулялись вовсю. – Роберт вопросительно посмотрел на свой отряд: – Как по-вашему, может, присоединиться к ним?
Все заулыбались.
Роберт тоже улыбнулся и возглавил отряд.
Но когда он повернул за угол, со стороны рудника показался человек. Он поднял руку:
– Хиллсайт!
– Роберт Фробишер, – кивнул Роберт.
– Вам подкрепление не требуется? – Хиллсайт кивнул в сторону рудника. – У них нет оружия, зато есть кирки и лопаты – и им очень хочется кое с кем поквитаться.
Роберт показал в сторону ворот:
– Видите ту женщину?
Хиллсайт посмотрел туда и прищурился:
– Такую трудно не заметить.
– Ее зовут Кит Фробишер. Берите своих людей и соединитесь с ее отрядом. Возможно, кто-то из наемников попытается бежать. Передайте, что вас послал я.
Хиллсайт отсалютовал ему и направился назад, к руднику.
Роберт не стал ждать, чтобы посмотреть, что будет. Он повел своих людей туда, где рассеивался дым, – они зашли наемникам в тыл.
Вскоре рядом с ним оказался Деклан. Прикончив очередного наемника, Роберт заметил:
– А я думал, ты у женского барака.
– Я там и был. Сейчас меня сменил Лассель; сил у него хватит. – Деклан широко улыбнулся: – Не могу же я пропустить такое развлечение!
Еще один наемник выбежал из дыма и бросился на них. Деклан молниеносно взмахнул мечом и прикончил его одним ударом.
Роберт круто развернулся; перед ним сверкнул клинок. Где-то впереди сражались Ройд, Калеб и Локлан. И Дюбуа. Роберт уклонился от удара, замахнулся и ринулся в атаку.
Ройд бросился в гущу боя, преследуя Дюбуа. Но тот уже заметил его и прятался за спинами своих людей, толкая их к Ройду.
Товарищи Ройда, заметив трусость Дюбуа, начали предугадывать следующий шаг Дюбуа и вовремя освобождали Ройда от схватки с очередным наемником.
Куда, скажите, бежать Аласдеру Кинстеру — неженатому аристократу, уставшему быть мишенью для столичных невест и их решительных мамаш?! Конечно, в провинцию!Однако именно в глухом Девоншире его поджидает судьба. И имя ее — Филлида Тэллент. Эта остроумная, ироничная, до неприличия независимая особа упорно желает остаться старой девой!Но неужели прелестная юная женщина и вправду готова предпочесть тоску одиночества счастью разделенной страсти и блаженству настоящей любви? Аласдер уверен: он сумеет заставить Филлиду переменить решение! Как? А вот об этом стоит подумать…
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету.
Доротея Дэрент жила в сельской глубинке, считала себя совершенно непривлекательной и не надеялась на предложение руки и сердца от достойного джентльмена. Но однажды в лесу она встретила невероятно привлекательного незнакомца, оказавшегося богатым и влиятельным маркизом Хейзелмером, к тому же скандальным светским холостяком. Очарованный прелестью девушки, маркиз заключил ее в объятия и поцеловал. Этот поцелуй лишил ее покоя, но и лорд Хейзелмер не мог забыть прекрасную Доротею. И хотя маркиз стал настойчиво ухаживать за нею, мисс Дэрент не могла поверить в искренность его чувств…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Очаровательная Лила Кавендиш, мечтавшая посвятить себя живописи, бежала от жестокого отчима и нелюбимого жениха в Амстердам — и поневоле оказалась втянутой в преступную игру негодяев, подделывающих произведения искусства. Однако благородный маркиз Кейнстон, который должен был стать одною из жертв преступников, покорил сердце Лилы и, сам любя ее всей душой, решился спасти возлюбленную. Ибо картину можно подделать, но истинная любовь неподдельна…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Деклан Фробишер – один из четырех братьев, сын основателя судоходной компании «Фробишер и сыновья» – женится на леди Эдвине, миниатюрной светской красавице, не подозревая, что его избранница в глубине души такая же любительница приключений, как и он сам. В разгар медового месяца капитан Фробишер, служивший под началом шефа Британской секретной службы, получает очередное задание. Ему предстоит отправиться во Фритаун, столицу Сьерра-Леоне в Британской Западной Африке. Там бесследно исчезают люди, подданные Великобритании.
Капитан Роберт Фробишер возвращается в Лондон из плавания с намерением найти невесту, жениться и обзавестись семьей, однако в тот же день получает новое задание от шефа Британской секретной службы – отправиться во владения Короны в Западной Африке и выследить орудующую во Фритауне банду работорговцев. Одновременно с ним в поселение приезжает Эйлин Хопкинс, чтобы разыскать пропавшего брата, и начинает собственное расследование. Роберт решает избавиться от не в меру любопытной девицы, но вскоре убеждается, что мисс Хопкинс умна и находчива, а раздобытые ею сведения – бесценны.