Канатная плясунья - [25]
Он все еще не мог поверить, что за чередой плохих новостей, навалившихся на них вчера, все стало складываться довольно хорошо. Чиппашем располагался за небольшим холмом впереди, и пока не было никаких следов опасности. Если удача и впредь будет на их стороне и ни в городе, ни на дороге, поворачивающей на восток не будет никаких следов сражения, значит, еще до темноты они окажутся под сводами замка Коумб. И, если раньше казалось неудачей то, что они подобрали Кэрис, сейчас это выглядело не так уж и мрачно. Конечно, когда они нашли девушку, она была похожа на грязную проститутку. Их появление в замке в обществе этой грязнули обернулось бы для Телора серьезными неприятностями. Но, вопреки первому представлению, девушка оказалась очаровательной и скромной и казалось чудом, что ей удалось сохраниться такой чистой и не опуститься морально в обществе женщин легкого поведения, сопровождающих обычно труппы бродячих артистов. Даже речь Кэрис была правильной и ее произношение чем-то напоминало Телору его собственное. Возможно, она была так же, как и он, родом из Бристоля.
– Нет, нет, – поспешил сказать Телор. – Ты не сделала ничего плохого. Ты съела завтрак Дери. – Телор замолчал, а когда заговорил снова, в голове его звучали насмешливые нотки. – Но я уверен, что он с радостью сам предложил бы тебе свой завтрак.
– Да, это так, – раздался низкий голос карлика, – но вы сделаете мне большое одолжение, если прекратите говорить о еде.
Кэрис расхохоталась, и звонкие переливы ее смеха заставили улыбнуться даже Дери. Девушка была довольна реакцией, которая последовала за ее попыткой распознать отношение Телора к честности. Теперь она уже твердо знала две вещи, которые Телор считал обязательными – чистота и честность.
– Хорошо, что ты не попросил прекратить разговаривать вообще, потому что я должна задать один вопрос. Когда мы приедем в Чиппашем, кем я должна быть: мальчиком или девочкой?
Этот вопрос снова заставил Телора остановить лошадь и развернуться в седле, чтобы рассмотреть девушку с головы до ног. Он молча смотрел на Кэрис, а она, нисколько не отодвинувшись от него, лишь вопросительно взглянула назад. Телор нахмурился. Девушка стала еще привлекательнее, чем была раньше, ее огненно-рыжие волосы совсем высохли и непослушными кудряшками окружали маленькое, сужающееся книзу личико, яркий солнечный свет отражался в глазах крошечными золотыми искорками.
Телор отвернулся, вздохнул и снова тронул поводья, заставляя лошадь продолжать путь.
– Боюсь, никто не поверит, что ты – мальчик.
– Поверят, – принялась убеждать его Кэрис. – Люди в большинстве своем видят то, что хотят увидеть. И если сказать им, что я мальчик, они и будут видеть во мне мальчика. А еще я изменю походку, – Кэрис тихонько засмеялась, – по-другому буду вести себя и говорить. Если я заправлю тунику в брюки и начну носить ее, как носят все мальчишки, – будет заметно, что брюки для меня слишком длинны.
– Но мальчикам-ученикам часто дают одежду слишком большого размера – на вырост.
– Да, – нерешительно выдавила из себя Кэрис. – Но вряд ли какой-нибудь мальчик сумеет дорасти до этих брюк.
– Ты права, ученик менестреля должен быть одет прилично, – согласился Телор и вдруг пришел в смятение от еще одной проблемы, о которой напомнило ему слово «менестрель». – А петь ты умеешь?
– Да, конечно, – Кэрис была удивлена этим вопросом. Она считала, что все артисты могут петь и танцевать. По крайней мере, хором могyт петь уж точно все, даже если у кого-нибудь и не все в порядке с голосом или грацией. Но у Кэрис дела и с голосом, и с грацией обстояли великолепно.
– А еще я немного могу играть на арфе, – сказала она и с беспокойством добавила: – Но совсем немного, всего лишь несколько аккордов. Ведь мое ремесло не в этом.
– А я и не прошу тебя играть со мной дуэтом.
– Понятно, – ответ Кэрис про звучал довольно беспечно, но на самом деле она несказанно обрадовалась, что в голосе Телора было удивление, а не раздражение. Он слишком уверен в себе, чтобы испытывать зависть к ее музыкальным способностям, подумала девушка и решила, что это не так уж и плохо.
– Дело в том, что тебе, возможно, тоже придется петь, – задумчиво продолжал Телор. – Может быть, тебя, конечно, и не заметят – в замке ведь будет много гостей и слуг. Но ты должна быть готова что-нибудь исполнить, если вдруг меня спросят, зачем я взял с собой ученика.
– Для этого я пою достаточно хорошо, – сказала Кэрис. – Особенно если они будут принимать меня за мальчика. У меня не слишком высокий, но довольно чистый голос. Мне уже приходилось играть роль мальчика.
Телор никак не прореагировал на столь странное утверждение – ведь, как правило, наоборот, мальчики играют женские роли. Но сейчас голова его была занята другим, мысли вернулись к слишком длинным брюкам Кэрис. Телор искренне надеялся на то, что девушке удастся оставаться в замке незамеченной, но вся беда заключалась в том, что де Данстенвилл – человек, который любит всюду совать свой нос. И если ему станет известно, что Телор привез с собой ученика, он непременно изъявит желание увидеть этого «мальчика» И засыплет Телора советами и указаниями, стоит ли содержать такого ученика. Поэтому необходимо избежать любой эксцентричности в одежде Кэрис. 3начит, нужно во что бы то ни стало укоротить девушке брюки, чтобы они больше не сваливались с нее, как это случилось в пивной.
Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…
Эта юная пара — красавица Джоанна и храбрый лорд Джеффри — самой судьбой была обречена на взаимную всепоглощающую страсть. Звезды милостивы к ним: этого брака желают не только могущественные родители, его ждет вся Англия. Остается одно, последнее препятствие: найти путь к сердцу друг друга…
Сибель де Фиц-Вильям исполнилось шестнадцать лет – согласно традициям средневековой Англии возраст, когда девушка должна вступать в брак.Златокудрая красавица и богатая наследница, Сибель настороженно относится к своим поклонникам: слишком многих манила не она, а богатство и власть ее семьи.Однако Уолтер де Клер убедил ее в искренности своих намерений – этот благородный, родовитый и состоятельный человек был достойной партией для юной красавицы. Сама Сибель не сомневается в своем выборе, но только столкновения с притязаниями коварной придворной интриганки открывают девушке истинную глубину ее чувства к Уолтеру...
Леди Кэтрин потеряла в одно мгновение и отца, и мужа. Однако английский король Стефан не утруждает себя утешениями — для него Кэтрин лишь военный трофей. Не испросив согласие несчастной молодой вдовы, король решает подарить ее вместе со всем ее огромным наследством своему верному соратнику. У Кэтрин нет выбора, ведь, несмотря на постигшую ее трагедию, она полна страстного желания жить! Она знает, что красива и что у нее есть шансы спасти себя, надо лишь заманить своего нового супруга в сети любви и обеспечить безопасное существование с этим грубым, но честным человеком.
Прекрасная вдова, хозяйка Роузлинда, и молодой отважный рыцарь, долгие годы беззаветно влюбленный в нее, вступили в брак, так и не сказав друг другу слов любви. Чтобы произнести их, им пришлось пройти через множество испытаний, уготованных им могущественным врагом, пережить непонимание и муки ревности и научиться доверять друг другу.
Дамы и кавалеры, любовь и война, мужичье и короли, жизнь и история… Конец XII века, Англия. Смелая и богатая, молодая и волевая Элинор, хозяйка поместья Роузлинд, сведена судьбой и своей августейшей тезкой – матерью Ричарда Львиное Сердце – с Саймоном Леманем. Этого покрытого шрамами рыцаря королева Элинор назначила опекуном красивой и гордой девушки. Придворные интриги, нахальные ухажеры, воинский долг, путешествия на континент и в Святую землю, разлады, разлуки…– сколько преград и приключений на пути у настоящей любви!
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…