Калейдоскоп - [12]
Сейчас такая апатия, казалось, овладела им. Тянуло на сон, и больно ныло сердце.
Минут тридцать сидел Михайлов на скамейке, прежде чем смог успокоиться и снова собраться. Он знал, что лучшее средство от депрессии — это работа. И лучше с головой окунуться в нее, чем полностью подчиниться съедающему тебя унынию.
10
Когда Михайлов вернулся в горотдел, Скудынь уже был в кабинете.
— Где тебя черти носят? — спросил он его, едва увидев.
— Да так, проветривался, — бросил ему Михайлов и втиснулся за свой стол.
— Только что звонили, — замахал Скудынь перед Михайловым запиской, — из Томашевского переулка, дом 23. Нашего покойничка узнали. Это некто Пряхин Евгений Степанович. Живет… Жил в том же доме, работал кочегаром в нашем «Универмаге».
Михайлову, кажется, радости это сообщение не принесло совсем.
— Что-нибудь еще?
— Да. Смотрел медицинскую книжку Дубовицкой. С сердцем у нее, оказывается, все в порядке было, а мы ее на инфаркт списали, — ухмыльнулся Скудынь.
— Не мы, а руководство, — отрезал раздраженно Михайлов. Он, сдавалось, был совсем опустошен. Мало того, что раскрытие преступления не продвинулось не на йоту, так еще всякие бумагомараки начинают раздувать общественное мнение.
Скудынь прервал его:
— Я слышал, тебя вызывал уже на ковер?
Михайлов кивнул.
— Получил дыню?
— И ты получишь, если будешь придираться. Давай, вали отсюда, иди в «Универмаг», выясни все о Пряхине, а я на его квартиру загляну, поговорю с соседями. Встретимся после обеда.
Скудынь поднялся.
— У тебя, случайно, сигаретки не найдется? — остановил его на полпути Михайлов. — Не помню, где свои засунул.
— Держи, — протянул ему Скудынь раскрытую пачку «Космоса».
— Благодарю, — прикуривая, проговорил Михайлов. — Иди уже, мозолишь глаза, дай сосредоточиться.
Скудынь, зная тяжелый характер Михайлова, не стал с ним препираться, удивился только: рассеянности за Михайловым раньше не наблюдал. Видно, здорово его потрепал сегодня Маралов.
Дом, в котором жил Пряхин находился всего в каких-то двух шагах от горотдела. Обыкновенная, ничем не примечательная «хрущевка», с деревянными полами на лестничных площадках и такими же деревянными крашеными перилами. Два этажа, кирпичные стены, высокий — почти в человеческий рост — чердак, масса деревянных сараев вокруг, густые заросли желтых акаций во дворе и у подъезда.
Михайлов вошел вовнутрь. «Четвертая квартира», — сказал ему Скудынь. Михайлов постучал в бурую деревянную дверь четвертой квартиры. Открыла ему серая морщинистая старушка в истертом, бледно- синего цвета халате. Узнав, что он из милиции, насчет Пряхина, она впустила его, а сама поплелась на кухню. Михайлов последовал за ней.
В кухне, куда они с хозяйкой попали, Михайлова удивило обилие зелени. Каких только растений тут не было: и традиционная традесканция по стенам, и соперничающий с нею трехцветный плющ, кажущийся в этом освещении неестественным, и разновидные бегонии в горшках на буфете, холодильнике и посудном шкафчике, одни из которых разалелись яркими цветами, и даже азалии, еще не цветущие, но уже набухающие в предчувствии рождения новой жизни. «Прямо ботанический сад какой-то», — подумал Михайлов, присаживаясь на стул, предложенный хозяйкой.
— Чай будете? — спросила его старушка, и Михайлову сразу стало как-то легко, так будто он попал к своей старой знакомой.
— Если можно, — ответил он, продолжая любоваться растениями.
В кухню заглянул рыжий, с белым брюшком и белыми лапами кот. Усы и брови его были необычайно длинны. Он стал сразу ластиться у ног Михайлова и изредка посматривать на него.
Увидев кота, хозяйка без злости, мягко крикнула на него:
— Иди, иди в комнату, подлиза. Провинился, теперь пришел ко всем тереться. — Она налила Михайлову в чашку чаю и поставила его перед ним.
— Скажите, Варвара Ильинична, — начал Михайлов, дожидаясь, пока чай чуть остынет — он не пил слишком горячий. — Вы Пряхина давно знаете?
— Да как давно? Он-то всего год как у нас проживает. Так-то близко я его не знаю. Вижу: живет человек, ходит. Я, знаете ли, все больше у окна сижу, у меня улица видна, я ведь стара, больно не нагуляешься.
— А откуда Пряхин приехал, не знаете?
— Не знаю, я же говорю вам, что вообще его плохо знала. Так, пройдет мимо, поздоровается по-соседски.
Михайлов понял, что задерживаться здесь нет смысла. Можно только удивляться, как эта женщина еще узнала Пряхина по телевизору.
— Да вы пейте чай, пейте, — проговорила старушка. — Чай липовый, сама рвала. Разве не вкусно?
— Спасибо, Варвара Ильинична, — поблагодарил Михайлов, смакуя чай. — А где он жил, Пряхин?
— Жил? Этажом выше, — вскинула она два пальца вверх. — Номера не помню, но, вот как у меня, — показала она опять рукою, а то левее.
Михайлов хлопнул себя слегка по правому карману. Нет, ключ от квартиры Пряхина он не забыл. Нужно подниматься. Он встал.
— Ну, спасибо за чай, Варвара Ильинична, пойду, наведаюсь к Пряхину.
— Так его что — убили? — спросила Михайлова ненавязчиво старушка.
— Убили? — спросил ее удивленно Михайлов. — Почему вы так решили?
— Ну раз по телевизору показывают…
— Так это просто, чтобы узнать, что за человек. При нем же никаких документов не было. А так он умер от инфаркта.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Два гаишника остановившие машину-нарушительницу внезапно подверглись нападению, сидевшей за рулём женщины. А вот женщины ли?
Август 1998 года. Пятеро молодых ребят отправляются подзаработать в Карелию… В сокращенном варианте повесть впервые была опубликована в русском литературном журнале «На любителя» (Атланта, США)в 2010 году. Издана в Иваново в 2012 г.
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.