Как себя вести - [69]

Шрифт
Интервал

конто — счет

конфекцион — магазин, отдел готового платья и белья

конфетти — разноцветные бумажные кружочки, которыми осыпают друг друга на балах и маскарадах

контраст — резко выраженная противоположность

корректный — тактичный, вежливый, учтивый

корреспондировать -1. находиться в переписке; 2. посылать сообщения в газету

коррупция — подкупность, продажность, соблазнение взятками должностных лиц и общественных деятелей

корсет — широкий пояс, который женщины носят под платьем, чтобы стянуть талию и придать стройность фигуре

краковяк — польский национальный танец

кредит — предоставление товаров или денег в долг

крематорий — здание, предназначенное для сжигания трупов, заменяющего погребение

креп — шелковая, шерстяная или хлопчатобумажная морщинистая ткань

крепдешин — плотная и тонкая шелковая ткань

кретон — плотная хлопчатобумажная ткань

кринолин — старинная широкая юбка на тонких обручах

критика — определение достоинств и недостатков (деятельности, предметов, художественного произведения и т. п.)

крокеты — обжаренные шарики пропущенного через мясорубку мяса или овощей

кулисы — части декорации, расположенные по бокам сцены одна за другой

кулуары — боковые залы в парламенте, в театре и т. п.

культ — поклонение кому- или чему-либо, почитание, религиозное служение божеству

куплет — сатирическая песенка злободневного содержания

куртизанка — женщина легкого поведения, вращавшаяся при дворах владетельных особ


лампас — цветная, серебряная или золотая полоса, нашиваемая по наружному шву форменных брюк

лангуст — крупный морской рак

лауреат — звание лица, удостоившегося высшей оценки, высшего признания за достижения в области науки, искусства и т. п.

лексикон — словарь, запас слов и выражений

ливрея — форменная одежда для швейцаров, слуг, лакеев

ложа — отделение для нескольких человек в зрительном зале

лорд — наследственный титул английского высшего дворянства

лорнет — 1. очки с ручкой; 2. монокль с ручкой

люкс — обозначение роскошно оборудованных магазинов, купе, изделий и т. п.

ляпсус — нелепая ошибка, досадный промах, обмолвка, непроизвольное упущение


мадам — госпожа, обращение к замужней женщине

мадемуазель — обращение к девушке, барышня

манко — недочет в кассовых суммах, недовес в товаре

матрона — почтенная немолодая женщина

махинация — недобросовестный способ для достижения чего-либо, нечестная проделка

медикамент — лекарство

мезонин — неполный этаж в доме над верхним этажом

миксер — машина для приготовления различных смесей напитков, преимущественно ликеров

мисс — обращение к девушке у англичан и американцев

миссис — госпожа (у англичан и американцев)

мистер — господин (у англичан и американцев)

митинг — массовое собрание по поводу каких-либо злободневных, преимущественно политических вопросов

мокко — ценный сорт кофе (по названию города в Аравии)

монограмма — вышитое, напечатанное или нарисованное сплетение двух или нескольких начальных букв в виде вензеля

монокль — оптическое стекло без оправы для одного глаза, вставляемое в главную впадину

мораль — 1. нравственность, правила нравственного поведения; 2. нравоучение

муслин — легкая, тонкая и мягкая ткань


наивность — простодушие, неискушенность, детская откровенность

неглиже -1. утренняя домашняя одежда; 2. небрежная одежда; 3. небрежный, полуодетый вид

нейтральный — не принимающий участия в споре, в борьбе, не вмешивающийся в чьи-либо дела

несессер — шкатулка, футляр с дорожными принадлежностями для туалета, шитья и пр.

нотабене (NB) — знак, служащий для того, чтобы обратить внимание на данное место в тексте


объективный — беспристрастный, непредвзятый

овация — восторженные знаки одобрения, приветствия, бурные аплодисменты

октет — 1. музыкальное произведение для восьми инструментов или голосов;

2. ансамбль из восьми исполнителей

опера -1. музыкально-драматическое произведение, в котором сценическое действие сочетается с вокальной и инструментальной музыкой; 2. театр, где оно исполняется

оперетта — комическая опера с веселой музыкой и легким содержанием, в которой пение перемежается с разговором

оптимист — человек, исполненный веры в будущее, склонный видеть все с хорошей стороны, жизнерадостный

оргия — разгульное, разнузданное пиршество, вакханалия

оригинал — подлинник (в отличие от копии)

оркестр -1. коллектив музыкантов, совместно исполняющих музыкальное произведение на различных инструментах; 2. совокупность этих инструментов; 3. место перед сценой в театре, где помещаются музыканты

орнамент — узор (живописный, скульптурный и пр.), в основе которого лежат повторяющиеся элементы

официальный — правительственный, должностной, служебный, формальный


памфлет — произведение, саркастически осмеивающее какое-либо лицо, общественный строй, явление политической или общественной жизни

панама -1. род летней шляпы; 2. род ткани; 3 крупное мошенничество с подкупом должностных лиц

паника — смятение, ужас, внезапно охватывающий людей

панихида — церковная служба по умершем, траурный митинг перед похоронами

парадокс — мнение, ревно расходящееся с общепринятым, противоречащее (иногда только внешне) здравому смыслу

параф — сокращенная подпись, инициалы


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.