Как поджарить цыпочку - [75]

Шрифт
Интервал

Бетти отвела одну руку, саданула в нее другой кулаком и ухмыльнулась. Толстый полицейский поскреб затылок авторучкой, оставив над воротником длинную синюю полоску.

– Почему? – спросил он.

– Как – почему? – засмеялась Бетти. – Разве не понятно?

Толстый оторвался от своих записей.

– Нет.

– Ладно, смотрите на меня.

– Смотрю.

– Да, но только вы смотрите не так, как она смотрела. Она смотрела на меня, как будто я – низшее насекомое, выползшее из трещины в линолеуме. Низшее из нижайших. И знаете, что она мне сказала? Она сказала: «У меня есть один диетолог, который с телами вроде вашего просто чудеса творит». Она же мне никакого выбора не оставила, разве не так?

Толстый полицейский удивленно вскинул брови, неохотно соглашаясь.

– Где вы ее оставили?

– Пойдемте. Пойдемте, пожалуйста. – Бетти с готовностью развернулась, но постеснялась показать полицейским свой зад, поэтому развернулась обратно и стала спиной отступать на кухню.

– Вот здесь, – Бетти показала на черно-серые плитки кухонного пола.

Джасмин оледенела. Под одним из стульев она заметила брауни с отметинами Тининых зубов.

– Смотрите, а вот и брауни, который я засунула в ее некормленый рот, – завопила Бетти, указывая пальцем на пол.

Толстый полицейский быстро двинулся к стулу. Но Джасмин оказалась проворнее, Пока он наклонялся посмотреть, Джасмин пнула брауни ногой, и он закатился в щель между холодильником и полом.

– Не вижу никакого брауни, – разочарованно сказал полицейский.

Бетти наклонилась к нему.

– Только что здесь был. Я видела. Ты не видела брауни? – Она обратила на Джасмин свой сияющий взгляд.

Оба полицейских тоже посмотрели на нее. Перед Джасмин встала дилемма. Она хотела бы подтвердить слова своей подруги, но в данном случае разумнее было промолчать. И она пожала плечами. Молодой полицейский отвел Ричарда в сторону. Ричард повернулся к Бетти спиной и быстро забормотал.

– А раньше у нее такие галлюцинации бывали?

– Она сама – сплошная гигантская галлюцинация, – громко сказал Ричард.

Бетти села на кухонный стул и стала поглаживать свой огромный живот.

– Беда в том, Ричард, – сказала она, – что ты никогда не воспринимал меня всерьез.

– Большой жирный ноль, – подтвердил Ричард. Полицейский перевел на него взгляд. – Нет, не в обиду ей будет сказано… – добавил Ричард и замолчал.

Толстый полицейский опять что-то записал в своем блокноте. Потом двумя чертами подчеркнул написанное и снова изучающе посмотрел на Ричарда.

– Так когда, вы говорите, видели мисс Сардино в последний раз?

– Я же сказал. Два дня назад.

Толстый полицейский снова начал писать.

– Вы поссорились?

Ричард перевел взгляд на молодого.

– В каком смысле?

Толстый полицейский облизал губы.

– Как ссорятся любовники.

– С чего бы это мы могли поссориться как любовники?

– Вы же были любовниками, правильно?

– Я не обязан отвечать на этот вопрос.

Молодой полицейский шагнул вперед.

– Пожалуй, нам следует доложить об этом в отделении.

Ричард выхватил билеты на самолет из рук Бетти.

– Вы продолжайте. А мне надо успеть на самолет.

– Одному придется лететь, – ухмыльнулась Бетти.

Ричард сунул билеты в карман пиджака.

– Сомневаюсь.

Толстый полицейский положил руку на плечо Ричарда.

– Вы поедете с нами.

Ричард отпрянул.

– Почему? Это не я сумасшедший.

– Да, на сумасшедшего вы не похожи.

Толстый полицейский выдул большой розовый пузырь жвачки и дал ему лопнуть на толстых розовых губах. Изо рта полицейского выполз влажный розовый язык, аккуратно собрал остатки розового пузыря и отправил их обратно. Бетти смотрела как зачарованная.

– А я? – спросила она.

– И вы тоже, миссис Джонсон. Фабрикация признания – очень серьезное преступление.

– Могу я взять сумку?

– Угу, я подожду. – Толстый полицейский проследовал за Бетти в прихожую и, нависнув над ней, помог надеть пальто.


Молодой полицейский остался осматривать дом. Он загнал гостей обратно в столовую и приказал всем продолжать ужин.

– На вид очень вкусно, – сказал он и закрыл дверь.

Войдя в кухню, он пробежался по ней взглядом. Джасмин, Дэниел и Карим нервно стояли у него за спиной.

– В доме есть второй холодильник? – спросил он.

Джасмин и Дэниел застыли на месте, а Карим улыбнулась:

– Да, пойдемте со мной, офицер.

Она отвела его в подвал и встала поодаль. Полицейский проверил содержимое холодильника. Обнаружил свиные отбивные, говяжьи антрекоты, фарш и индейку.

– Это все? – спросил он.

– Все, – ответила Карим.

– А это что? – указал он на две капельки крови на полке внутри холодильника.

Карим помедлила, а потом высунула язык. Молодой полицейский отшатнулся.

– Мне нужен был лед, – объяснила она ему вдогонку.

Полицейский стремглав понесся по лестнице. Поднявшись наверх, он помотал головой, отделываясь от видения изуродованного языка, а потом попросил показать ему остальные комнаты.

Пока полицейский осматривал спальни, Дэниел нервно ходил за ним по пятам. В комнате Карим полицейский заглянул в клетку с Медеей, где она лежала, переваривая обед.

– Классная змейка.

– Дочкина.

– Чего раздулась так?

– Хорошо поела.

– Чем вы кормите змею?

Дэниел на секунду задумался.

– Всем, что под руку подвернется.

Глаза полицейского обследовали комнату и остановились на белом лице Дэниела.


Еще от автора Нина Килхем
Вершина желания

Джек Картер, успешный автор любовных романов, мечтает встретить женщину, похожую на своих героинь. Очаровательная Молли Макинтайр, его соседка по квартире, легко завязывает отношения и так же легко их разрывает. Необходимость проживания под одной крышей оба рассматривают как неизбежное, но временное зло. Однако когда Молли начинает писать собственные страстные романы и они мгновенно завоевывают признание, Джек приходит в ярость. Соперники уже готовы возненавидеть друг друга. Но недаром говорят: от ненависти до любви всего один шаг…


Рекомендуем почитать
Твоя Шамбала

Как найти свою Шамбалу?.. Эта книга – роман-размышление о смысле жизни и пособие для тех, кто хочет обрести внутри себя мир добра и любви. В историю швейцарского бизнесмена Штефана, приехавшего в Россию, гармонично вплетается повествование о деде Штефана, Георге, который в свое время покинул Германию и нашел новую родину на Алтае. В жизни героев романа происходят пугающие события, которые в то же время вынуждают их посмотреть на окружающий мир по-новому и переосмыслить библейскую мудрость-притчу о «тесных и широких вратах».


Отранто

«Отранто» — второй роман итальянского писателя Роберто Котронео, с которым мы знакомим российского читателя. «Отранто» — книга о снах и о свершении предначертаний. Ее главный герой — свет. Это свет северных и южных краев, светотень Рембрандта и тени от замка и стен средневекового города. Голландская художница приезжает в Отранто, самый восточный город Италии, чтобы принять участие в реставрации грандиозной напольной мозаики кафедрального собора. Постепенно она начинает понимать, что ее появление здесь предопределено таинственной историей, нити которой тянутся из глубины веков, образуя неожиданные и загадочные переплетения. Смысл этих переплетений проясняется только к концу повествования об истине и случайности, о святости и неизбежности.


МашКино

Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.


Сон Геродота

Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.


Совершенно замечательная вещь

Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.


Камень благополучия

Сказки, сказки, в них и радость, и добро, которое побеждает зло, и вера в светлое завтра, которое наступит, если в него очень сильно верить. Добрая сказка, как лучик солнца, освещает нам мир своим неповторимым светом. Откройте окно, впустите его в свой дом.