Как изменялись звуки нашего языка - [2]

Шрифт
Интервал

и др.

Начиная с XIII века в древнерусском языке утрачивается и звук, обозначавшийся буквой Ѣ («ять»). Гласный Ѣ был присущ не только звуковой системе древнерусского языка. Он был унаследован из праславянского языка всеми славянскими языками. Но в разных славянских языках он произносился по-разному. Много веков назад буква Ѣ обозначала особый долгий гласный звук, похожий на ИЕ. А с XIII века начинается утрата особого звучания Ѣ. Звук этот изменился и стал похож на обычный [э]. Но и сейчас можно узнать, в каких словах когда-то звучал Ѣ. Так, в большинстве слов, где перед твердым согласным под ударением слышится гласный Э, например лес, мех, прежде звучал Ѣ. В древнерусском языке эти слова писали так: лѢсъ, мѢхъ, хлѢбъ, сѢно и т. д. В тех же словах, где когда-то под ударением находился исконный звук [э], теперь слышим [о]: неслъ —» нёс, медъ — мёд, теплъ —»тёплый.

Так же, как и система гласных звуков, система согласных звуков древнерусского языка была во многом отличной от современной.

Древнерусский язык к моменту появления первых памятников письменности имел 26 согласных звуков. Основная особенность системы согласных нашего языка к моменту возникновения письменности заключалась в том, что большинство из них не могло иметь, как сейчас, пар по твердости и мягкости. Они были либо только твердыми, либо только мягкими. Большинство согласных были твердыми — [п], [б], [м], [в], [т], [д], [к], [г], [х]. Только мягкими были звук [й'], шипящие [ч'], [ш'], [ж'] и свистящий [ц']. Некоторые твердые согласные уже имели свои мягкие пары: с, з, л, ни р.

Основным процессом в изменении системы согласных звуков древнерусского языка дописьменного периода было так называемое смягчение ранее только твердых согласных, которое явилось основой современных звуковых чередований.

Согласные К, Г, X, как уже отмечалось, были твердыми. Если же после этих согласных следовал какой-либо из гласных (Ь, , Ѣ, Е, И), который произносился «на кончике языка» и всегда смягчал находящиеся рядом согласные звуки, то и согласные К, Г, X старались приспособиться к этим гласным. А так как сами К, Г, X мягкими быть не могли, они «уступали свое место» мягким согласным. Каждый из звуков К, Г, X имел на этот случай своего мягкого «заместителя». Эта замена и называется «смягчением».

Наиболее древним, свойственным всем славянским языкам, было I смягчение. Оно заключалось в изменении К, Г, X перед гласными Ь, , Ѣ, Е, И в шипящие Ч, Ж, Ш: порука — поручити; дроугъ — дроужьскъ; монахъ — монашъскъ.

II смягчение заключалось в изменении К, Г, X перед гласными Ѣ, И в свистящие мягкие Ц, 3, С: ученикъ — ученици, другъ — друзи, муха — омусѢ. В современном русском языке следы II смягчения сохраняются в словах: друзья, цена, серый, целый, церковь и др.

При III смягчении К, Г, X уступали свое место мягким свистящим согласным, если сами К. Г, X находились после гласных Ѣ, Ь, И: овъца, кънзъ, въсъ. Следы III смягчения обнаруживаются в словах витязь, месяц, мерцать, порицать, отец и др.

В глубокой древности твердые согласные [п], [б], [м], [в], [т], [д], находясь перед гласными Ь, Ѣ, Е, И не смягчались, но были лишь полумягкими. Еще до появления первых письменных памятников произошло смягчение этих согласных перед названными гласными. Таким образом в древнерусском языке возникли новые мягкие согласные: [п'][б'][м'][в'][т'][д'], которые были парными твердым согласным [п][б][м][в][т][д].

Когда утратились гласные Ъ и Ь, в древнерусском языке на конце слов, как было замечено, звонкие согласные стали оглушаться: дубъ — ду[п], ходъ — хо[т], бровь — бро[ф']. В результате этого в языке появились два новых звука, которых прежде не было, — звуки [ф] и [ф']: вере[ф]ка, кро[ф']. До этого звук [ф] был только в заимствованных греческих словах: Федор, София, Фекла, фонарь.

Мягкие шипящие звуки [ш'] и [ж'] в древнерусском языке отвердели, начиная с XVI века. Древнерусские слова, произносившиеся прежде с мягкими [ш'] и [ж']: Ивашька, жало, животъ — стали произноситься с твердыми [ж], [ш]: Ивашка, жало, животъ.

С XVI века начинается отвердение мягкого звука [ц']: [ц']вёт —» [ц]вет.

Изменения, произошедшие с гласными и согласными звуками в древнерусском языке, закрепились в русском современном правописании.

1. Несмотря на то, что в современном русском языке развилось «аканье» (мы говорим мАлАко, кАрова), правописание осталось прежним — «окающим». Мы пишем эти слова, как произносили их когда-то древние русичи: мОлОко, кОрова.

2. Хотя давно уже мы не произносим согласных [т], [л], [д] в словах лестница, солнце, поздно, но продолжаем их писать так, как когда-то писали наши предки.

3. Правила правописания как бы «не замечают», что звонкие согласные на конце слов и перед глухими согласными оглушаются, и слова эти мы пишем так, как писали их в древности: дуб, рог, глаз, лодка, травка.

4. Неколебимым правилом русского правописания является: «Жи-ши пиши с буквой И». Это положение является напоминанием о том, что когда-то [ж'] и [ш'] были мягкими звуками, а отвердев, продолжали записываться с буквой И. К этому правилу присоединяется еще один когда-то мягкий, а теперь отвердевший звук [ц]. Слова


Рекомендуем почитать
Испытание реализмом

В сборник «Испытание реализмом» вошли материалы научно-теоретической конференции, посвященной творчеству известного русского писателя Юрия Михайловича Полякова. Симпозиум состоялся в его альма-матер, Московском государственном областном университете, накануне 60-летнего юбилея писателя – 10 ноября 2014 года. С докладами выступили видные филологи, литераторы, культурологи, переводчики, общественные деятели. Издание снабжено наиболее полным на сегодняшний день библиографическим указателем, охватывающим четыре десятилетия (1974 – 2014) и дающим представление о разнообразии и масштабах творческий деятельности автора.


Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III

Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.


К вопросу о генетической основе типов ассимилятивно-диссимилятивного яканья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский: правила и особенности в стихах

В стихах правила проще запомнить, плюс некоторые анекдотичные случаи, встретившиеся в жизни, продолжу писать, если будет интересно читателям.


Английский для умных

Издание второе, исправленное и дополненное. В книге рассматриваются различные аспекты английской грамматики уровня Intermediate и Upper-intermediate.Особое внимание уделено тонкостям употребления времен, различий между ними. Также затрагиваются такие вызывающие сложности темы, как употребление предлогов, артиклей, модальных глаголов, особенно в прошлом, пассивный залог и причастные формы. Каждая глава содержит теоретическую и практическую части.


«Дар особенный»: художественный перевод в истории русской культуры

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры.