К русской речи: Идиоматика и семантика поэтического языка О. Мандельштама - [46]

Шрифт
Интервал

возникают под влиянием идиомы страницы истории (и являются риторической модификацией выражения).

«Как кристаллическую ноту, / Что от рождения чиста!» («Silentium», 1910). Характеристика ноты – кристаллическая – незаметно использована вместо кристально чистая (не случайно в следующей строке встречается слово чиста).

«Расширенный пустеет взор» («Слух чуткий парус напрягает…», 1910). Расширенный взор заменяет коллокацию расширенные зрачки (с синонимией взора и зрачков).

«Темное дерево слова» («Листьев сочувственный шорох…», 1910). Несколько неожиданно для раннего Мандельштама (ср. соседние примеры) в этой строке можно увидеть витиеватую семантическую игру: дерево слова допустимо трактовать как словосочетание, возникшее на основе термина дерево языков[47] (дерево понимается буквально, а раз оно бывает языковым, то бывает и словесным).

«Что слабых звезд я осязаю млечность?» («Нет, не луна, а светлый циферблат…», 1912). Млечность звезд здесь переосмысляет Млечный путь [Гаспаров М. 2001: 614].

«Души готической рассудочная пропасть» («Notre Dame», 1912). Пропасть души вырастает из распространенных и стертых выражений, в которых душа обладает характеристикой глубины, – глубина души, глубокая душа, бездна души и т. п.

«А хищный глазомер простого столяра» («Адмиралтейство», 1913). Хищный глазомер предстает синонимической вариацией идиомы орлиный взгляд, причем взгляд заменяется глазомером, а орлиный – признаком птицы – хищный. Возможно, на обсуждаемое словосочетание накладывается и коллокация хищный взгляд, в таком случае глазомер простого столяра оказывается не только ‘точным’, но и ‘жадно ищущим красоту’.

«И, если подлинно поется / И полной грудью наконец» («Отравлен хлеб и воздух выпит…», 1913). Оборот петь полной грудью основан на синонимии с устойчивой конструкцией дышать полной грудью (пение и дыхание могут быть семантически сближены благодаря воздуху, горлу и т. п.).

Два примера из стихотворения «Старик» (1913). «А глаз, подбитый в недрах ночи» – недра ночи заменяют буквально понятую коллокацию глубокая ночь. Интереснее в конце стихотворения: «А дома – руганью крылатой». Крылатая ругань возникает как риторическая замена воспринятого дословно фразеологизма крылатые слова (крылатое выражение).

«В Египет водяным путем» («От вторника и до субботы…», 1915). Словосочетание водяной путь предстает синонимической заменой водного пути.

«Уносит времени прозрачная стремнина» («С веселым ржанием пасутся табуны…», 1915). Как заметил О. Ронен, эта строка – парафраз литературной идиомы река времен [Ronen 1983: 113].

«Старухи-овцы – черные халдеи, / Исчадье ночи в капюшонах тьмы» («Обиженно уходят на холмы…», 1915, 1923). Словосочетание исчадье ночи является синонимичным идиоме исчадье ада.

«И достигает скорбного закала / Негодованьем раскаленный слог…» («Я не увижу знаменитой „Федры“…», 1915). В этом примере видоизменена коллокация достигать накала.

Во фразе Федры – «Любовью черною я солнце запятнала!» (« – Как этих покрывал и этого убора…», 1915) – переосмысляется идиома запятнать род, потому что «Федра приходится внучкой богу Солнца» [Гаспаров М. 2001: 623]. Солнце и род, таким образом, превращаются в окказиональные синонимы.

«Честолюбивый сон он променял на сруб» («Декабрист», 1917). Честолюбивый сон взят из коллокации честолюбивая мечта; сон и мечта – синонимы.

«Пусть говорят: любовь крылата, / Смерть окрыленнее стократ» («Твое чудесное произношенье…», 1917). Образы этих строк возникают на основе вариаций выражений, в которых эмоции окрыляют человека, ср.: любовь окрыляет (выражение, по видимости, понимается буквально: любовь может окрылять, потому что у нее самой есть крылья).

«Что в горячке соловьиной / Сердце теплое еще» («Что поют часы-кузнечик…», 1917). Соловьиная горячка синонимична любовной горячке [Гаспаров М. 2001: 630].

«Где не едят надломленного хлеба» («На каменных отрогах Пиерии…», 1919). Надломленный хлеб, очевидно, заменяет преломленный хлеб, ср. выражение преломить хлеб. Интересно, что эта замена незаметна, возможно, из‐за синонимической близости слов.

«В тебе все прихоть, все минута» («Мне жалко, что теперь зима…», 1920). В строке коллокация минутная прихоть разбивается на два отдельных слова, представленных как синонимы.

«И угли ревности глотает» («Я в хоровод теней, топтавших нежный луг…», 1920). Угли ревности здесь восходят к выражению жгучая ревность.

«И вчерашнее солнце на черных носилках несут» («Сестры – тяжесть и нежность – одинаковы ваши приметы…», 1920). Образ вчерашнего солнца обычно соотносится исследователями с образом черного солнца (и, с легкой руки Ахматовой, – еще и с Пушкиным) в других стихах Мандельштама, хотя строка в целом описывает закат: солнце садится, и наступающая темнота метафорически осмысляется как черные носилки, на которых уносят солнце. Словосочетание вчерашнее солнце построено на основе коллокации вчерашний день (два выражения здесь сближаются: и вчерашнее солнце, и вчерашний день означают то, что было вчера, в светлое время суток прошедшего дня, нюансированное различие заключается в том, что в стихах «вчера» возникает с заходом солнца). По-видимому, в тексте могут проявляться и рефлексы идиоматического значения, присущего словосочетанию


Рекомендуем почитать
Беседы с Оскаром Уайльдом

Талантливый драматург, романист, эссеист и поэт Оскар Уайльд был блестящим собеседником, о чем свидетельствовали многие его современники, и обладал неподражаемым чувством юмора, которое не изменило ему даже в самый тяжелый период жизни, когда он оказался в тюрьме. Мерлин Холланд, внук и биограф Уайльда, воссоздает стиль общения своего гениального деда так убедительно, как если бы побеседовал с ним на самом деле. С предисловием актера, режиссера и писателя Саймона Кэллоу, командора ордена Британской империи.* * * «Жизнь Оскара Уайльда имеет все признаки фейерверка: сначала возбужденное ожидание, затем эффектное шоу, потом оглушительный взрыв, падение — и тишина.


Проза И. А. Бунина. Философия, поэтика, диалоги

Проза И. А. Бунина представлена в монографии как художественно-философское единство. Исследуются онтология и аксиология бунинского мира. Произведения художника рассматриваются в диалогах с русской классикой, в многообразии жанровых и повествовательных стратегий. Книга предназначена для научного гуманитарного сообщества и для всех, интересующихся творчеством И. А. Бунина и русской литературой.


Гюго

Виктор Гюго — имя одновременно знакомое и незнакомое для русского читателя. Автор бестселлеров, известных во всём мире, по которым ставятся популярные мюзиклы и снимаются кинофильмы, и стихов, которые знают только во Франции. Классик мировой литературы, один из самых ярких деятелей XIX столетия, Гюго прожил долгую жизнь, насыщенную невероятными превращениями. Из любимца королевского двора он становился политическим преступником и изгнанником. Из завзятого парижанина — жителем маленького островка. Его биография сама по себе — сюжет для увлекательного романа.


За несколько лет до миллениума

В новую книгу волгоградского литератора вошли заметки о членах местного Союза писателей и повесть «Детский портрет на фоне счастливых и грустных времён», в которой рассказывается о том, как литература формирует чувственный мир ребенка. Книга адресована широкому кругу читателей.


Иннокентий Анненский - лирик и драматург

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Россия и Запад

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Республика словесности

Франция привыкла считать себя интеллектуальным центром мира, местом, где культивируются универсальные ценности разума. Сегодня это представление переживает кризис, и в разных странах появляется все больше публикаций, где исследуются границы, истоки и перспективы французской интеллектуальной культуры, ее место в многообразной мировой культуре мысли и словесного творчества. Настоящая книга составлена из работ такого рода, освещающих статус французского языка в культуре, международную судьбу так называемой «новой французской теории», связь интеллектуальной жизни с политикой, фигуру «интеллектуала» как проводника ценностей разума в повседневном общественном быту.


Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века.


Языки современной поэзии

В книге рассматриваются индивидуальные поэтические системы второй половины XX — начала XXI века: анализируются наиболее характерные особенности языка Л. Лосева, Г. Сапгира, В. Сосноры, В. Кривулина, Д. А. Пригова, Т. Кибирова, В. Строчкова, А. Левина, Д. Авалиани. Особое внимание обращено на то, как авторы художественными средствами исследуют свойства и возможности языка в его противоречиях и динамике.Книга адресована лингвистам, литературоведам и всем, кто интересуется современной поэзией.


Другая история. «Периферийная» советская наука о древности

Если рассматривать науку как поле свободной конкуренции идей, то закономерно писать ее историю как историю «победителей» – ученых, совершивших большие открытия и добившихся всеобщего признания. Однако в реальности работа ученого зависит не только от таланта и трудолюбия, но и от места в научной иерархии, а также от внешних обстоятельств, в частности от политики государства. Особенно важно учитывать это при исследовании гуманитарной науки в СССР, благосклонной лишь к тем, кто безоговорочно разделял догмы марксистско-ленинской идеологии и не отклонялся от линии партии.