Изувеченная плоть - [19]
- Мы не нашли ничего, сэр, кроме вот этого.
Коп положил перед Роллином стопку журналов.
Беда не приходит одна, - подумал Хейтон.
Замелькали глянцевые страницы. На некоторых Роллин задержался.
- Предродовое очарование, Мистер Хейтон? Горячие булки?
Хейтон почувствовал, будто попал под гидравлический пресс.
- Иметь их не противозаконно, - смог лишь произнести он. - Но я прекрасно знаю, что противозаконно рыться в вещах человека без его согласия.
Мускулистый коп сунул ему в лицо ордер.
- Только не с этим.
- Убери от меня это дерьмо, - сказал Роллин. - Положи обратно в дипломат мистера Хейтона. Он прав. Обладание порнографией подобного рода не является противозаконным, и не нам его судить. Это не наша работа.
Хейтон буквально вибрировал от прилива адреналина.
- Лейтенант, богом клянусь, это не я вызвал у той девки выкидыш. Ради бога, я не... - В горле у него словно застрял камень. - я не насиловал плод. Признаю, я испытываю странное влечение к беременным женщинам. Но я никогда не делал с ними ничего плохого. У меня и мысли не было причинить им вред. Боже всемогущий, неужели вы и впрямь думаете, что я могу сделать нечто подобное?
Роллин начал терять часть своей жесткости, то ли от усталости, то ли от скуки.
- На самом деле, нет, мистер Хейтон. Я ни минуты не думал, что вы способны на такое. В свое время я поймал кучу больных на голову людей, были и совсем тяжелые случаи. Но вы не такой, даже близко.
Хейтону захотелось расплакаться... или просто рухнуть на пол.
Лейтенант продолжал:
- Вас тянет на беременных женщин? Это полный изврат, по-моему. Но, эй... это всего лишь мое мнения. И вы правы, у той девчонки не все дома. Но я должен знать наверняка, прежде чем уйду отсюда. Пойдете со мной?
- Конечно.
- Давайте! - Роллин встал. - Давайте вернем мистера Хейтона на его конференцию и извинимся перед ним.
Хейтон вышел на ватных ногах. О, боже милостивый, благодарю тебя...
Он шли по коридору.
- В вашей истории, конечно, есть темные пятна, - сказал Роллин, идя впереди, - но и в ее тоже. Иногда люди просто бывают не теми, кем кажутся.
От этих слов Хейтон едва не застонал.
- Мертвый плод в мусорке? От вас потребуется подробная объяснительная в письменном виде, и мы должны будем доставить ее в офис окружного прокурора.
- Понимаю, - пробормотал Хейтон.
- Но они отошьют ее. У вас нет судимостей, ни записей, к тому же вы уважаемый бизнесмен. И они не будут заморачиваться преследованием вас за домогательство, потому что нет никаких доказательств того, что девушка - проститутка. Единственное, что окружной прокурор может заставить вас сделать - это прилететь в Сент-Питерсберг где-нибудь через месяц для досудебного разбирательства и слушания.
Судьба продолжала подбрасывать ему сюрпризы. Достаточно было страха, и вины. Я не вру тебе, Господи, - взмолился он. Я хорошо усвоил твой урок...
- Пусть это будет для вас уроком. - Это был снова Роллин. - Не снимайте проституток - никогда. Для большинства людей это может казаться "преступлением без потерпевших", но поверьте мне, это не так. Парням вроде вас каждый день режут горло наркоманы, сутенеры и шлюхи. Это не ваш мир, мистер Хейтон, поэтому держитесь от него подальше.
- Да, сэр.
Главный конференц-зал был переполнен, в нем толкались десятки полицейский начальников и их технических консультантов. Хейтон с некоторым удовлетворением заметил, что все его брошюры разобраны, в то время как у конкурентов их оставалось еще предостаточно.
- Мы вас еще немного побеспокоим, мистер Хейтон, - сказал Роллин.
Но Хейтон смутился. Зачем они вообще сюда вернулись? - подумал он. Роллин подошел к его месту за столом.
- А в чем, э-э, собственно дело?
Франко ответил:
- Лейтенант только проверит одну вещь, и мы уйдем отсюда.
- Я не понимаю.
- Простая предосторожность. Девушка была права насчет рогипнола в вашем бумажнике...
- Нет, нет, послушайте, я сказал вам, она подложила его, пока я был в отключке....
Франко улыбнулся.
- Расслабьтесь, мистер Хейтон. Мы это знаем. Но мы просто должны убедиться.
Хейтон почувствовал нарастающее беспокойство.
- Насчет чего?
- Она также сказала, что вы взяли кое-что.
Хейтон моргнул.
- Что?
Роллин расстегнул дипломат Хейтона и раскрыл на столе. Это была более широкая модель. Одно отделение занимал его ноутбук, другое отделения предназначалось для бумаг, а боковые отсеки - для компьютерных аксессуаров.
- Просто мой ноутбук и рабочие папки, - озадаченно произнес Хейтон. Комментарий Франко кольнул его.
От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.
В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».