Изменницы - [139]
– Королева Шотландии вышла замуж за Дарили, – прошептала Пегги.
Так вот в чем дело! Марии Стюарт удалось перехитрить свою кузину. Вместо Дадли, которого сватала ей Елизавета, Мария вышла за католика Дарили, также претендента на английский престол. Их брак всерьез угрожал Англии. Ничего удивительного, что у королевы такое скверное настроение. Помню ту ночь, когда она впервые при мне упомянула, что собирается выдать Марию Стюарт за Дадли; правда, тогда я не верила в серьезность ее намерений.
– Мэри Грей, поиграйте нам на спинете. Ваша игра нравится мне больше, чем его бряцанье. Что-нибудь жизнерадостное!
Я взобралась на табурет и начала играть веселую мелодию.
– Так-то лучше. – Королева притопывала ногой и подпевала.
Похоже, атмосфера немного развеивалась. Но я видела, как Фрэнсис Мотес что-то шептала Сесилу, то и дело поглядывая на меня. Скорее всего, они говорили обо мне. Скоро моя тайна станет всем известна: Фрэнсис всегда первая узнавала придворные слухи и сплетни. Холодок пробежал у меня по спине. Сесил остался непроницаемым; по нему трудно что-либо предположить. Я сфальшивила раз, другой. Сесил подошел к королеве; та кивком отослала его прочь, но он не сдался. Я сосредоточила все внимание на мелодии, такой несообразно веселой, учитывая, что сейчас произойдет. Сесил упорно настаивал, и королева наконец уступила и слушала, что он шепчет ей на ухо – я догадывалась, что именно. Я продолжала играть, сама не знаю как; когда мелодия закончилась, я начала снова. Некоторые дамы хлопали в такт. Я ждала и наблюдала.
Королева подозвала к себе Фрэнсис, о чем-то ее спросила. Фрэнсис кивнула, как марионетка. Я дышала часто и неглубоко и старалась не думать о том, что сейчас произойдет. Вспоминала день нашей свадьбы, первую брачную ночь, когда я лежала в объятиях моего дорогого мужа. Пока пальцы продолжали играть, я вспомнила все четырнадцать дней и ночей, что я пробыла женой Киза, наши маленькие радости, наши счастливые мгновения. Я боялась, что моя радость скоро закончится.
Фрэнсис подошла ко мне:
– Ее величество хотят переговорить с вами!
У нее на лице злорадная ухмылка, которую я с радостью стерла бы, будь мое положение другим.
Все затихли и стали гадать, что происходит, обменивались вопросительными взглядами. Я встала на колени перед королевой, опустив голову, глядя в пол.
– Мэри, посмотрите на меня, – приказала Елизавета.
Я подняла глаза. Ее лицо было непроницаемо.
– Вы вышли замуж?
Я кивнула.
– За старшину дворцовой стражи.
Не знаю, что больше вызвало ее отвращение – то, что я вышла замуж без ее ведома и согласия, или то, что Киз намного ниже меня по положению, – возможно, и то и другое.
Я чувствовала, как внимание всех присутствующих переместилось на меня.
– Осталась ли у меня хоть одна кузина, не предавшая меня?
Все затихли в ожидании взрыва. Окно было открыто; я слышала, как дятел стучит клювом по дереву. На улице лето. Когда королева снова заговорила, голос ее звучал довольно спокойно, что даже хуже, потому что неожиданно.
– Вы пренебрегли моим мнением. Как по-вашему, что мне следует с вами сделать, Мэри?
В этот миг я решила, что не убегу, поджав хвост, как послушная девочка – как милая маленькая Мэри Грей, золотой ребенок. Я не отдам свою свободу без боя.
– Ваше величество, – начала я, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Я не представляю для вас угрозы. Я не смогу выносить ребенка, который мог бы претендовать на ваш престол. Меня с трудом можно назвать женщиной. – Я развела руки, словно призывая ее посмотреть на меня, на мое бесполезное тело.
Королева вытерла лоб рукой и плотно сжала губы. Мне показалось, что в ее глазах мелькнуло сострадание.
– Выйдя замуж, я стала никем, – продолжала я. – По-моему, я заслуживаю хотя бы надежды на счастье. От моего замужества никому не будет хуже.
Она закрыла глаза и снова медленно открыла их на мгновение, я тешила себя мыслью, будто умиротворила ее.
– Прошу вас, не заставляйте меня расплачиваться за проступки моей сестры.
Елизавета глубоко вздохнула и очень тихо произнесла:
– Мэри, если бы только такое было возможно! – Она продолжала громче, чтобы ее слышали все: – Если я это допущу, весь мир подумает, что мною можно пренебречь и затем получить прощение!
– Но ваше величество в юности также допускали ошибки… – После того как эти слова невольно слетели с моих губ, я сжалась от ужаса. Королева не любит, когда ей напоминают о ее слабостях, – уж мне ли не знать!
– Уведите ее! – приказала она, отвернувшись от меня.
Стражник схватил меня за плечо и потащил прочь. Вывернув шею, я крикнула:
– Надеюсь, вас мучает совесть за те страдания, которые вы причинили семье Грей!
Кокфилд-Холл, январь 1568 г.
Врач проткнул тонкую кожу на сгибе моего локтя. Я думала о ранах Христовых. На белой коже раскрывался красный цветок, лепестки опадали. Я смотрю, как рубиновая струйка медленно наполняет чашу – из меня выходит проклятая кровь Тюдоров. Я закрыла глаза, стараясь сохранить вчерашнее светлое воспоминание. Вчера я видела в окно, как в саду бегает Том. Он скакал верхом на метле, изображающей лошадку; собаки бегали за ним, как гончие за оленем.
«Развелся, казнил, умерла, развелся, казнил, пережила…» – эту считалку англичане придумали, чтобы запомнить жен Генриха VIII. Его шестой, и последней, жене повезло больше, чем всем ее предшественницам, – Катерине Парр удалось пережить своего властительного супруга, хотя она не однажды оказывалась на краю гибели. Овдовев во второй раз, она вынуждена была явиться ко двору в свиту старшей дочери Генриха VIII Марии Тюдор. Здесь Катерина влюбилась в красавца Томаса Сеймура и надеялась выйти за него замуж. Но у короля были на нее свои планы.
В подборке рассказов в журнале "Иностранная литература" популяризатор математики Мартин Гарднер, известный также как автор фантастических рассказов о профессоре Сляпенарском, предстает мастером короткой реалистической прозы, пронизанной тонким юмором и гуманизмом.
…Я не помню, что там были за хорошие новости. А вот плохие оказались действительно плохими. Я умирал от чего-то — от этого еще никто и никогда не умирал. Я умирал от чего-то абсолютно, фантастически нового…Совершенно обычный постмодернистский гражданин Стив (имя вымышленное) — бывший муж, несостоятельный отец и автор бессмертного лозунга «Как тебе понравилось завтра?» — может умирать от скуки. Такова реакция на информационный век. Гуру-садист Центра Внеконфессионального Восстановления и Искупления считает иначе.
Сана Валиулина родилась в Таллинне (1964), закончила МГУ, с 1989 года живет в Амстердаме. Автор книг на голландском – автобиографического романа «Крест» (2000), сборника повестей «Ниоткуда с любовью», романа «Дидар и Фарук» (2006), номинированного на литературную премию «Libris» и переведенного на немецкий, и романа «Сто лет уюта» (2009). Новый роман «Не боюсь Синей Бороды» (2015) был написан одновременно по-голландски и по-русски. Вышедший в 2016-м сборник эссе «Зимние ливни» был удостоен престижной литературной премии «Jan Hanlo Essayprijs». Роман «Не боюсь Синей Бороды» – о поколении «детей Брежнева», чье детство и взросление пришлось на эпоху застоя, – сшит из четырех пространств, четырех времен.
Hе зовут? — сказал Пан, далеко выплюнув полупрожеванный фильтр от «Лаки Страйк». — И не позовут. Сергей пригладил волосы. Этот жест ему очень не шел — он только подчеркивал глубокие залысины и начинающую уже проявляться плешь. — А и пес с ними. Масляные плошки на столе чадили, потрескивая; они с трудом разгоняли полумрак в большой зале, хотя стол был длинный, и плошек было много. Много было и прочего — еды на глянцевых кривобоких блюдах и тарелках, странных людей, громко чавкающих, давящихся, кромсающих огромными ножами цельные зажаренные туши… Их тут было не меньше полусотни — этих странных, мелкопоместных, через одного даже безземельных; и каждый мнил себя меломаном и тонким ценителем поэзии, хотя редко кто мог связно сказать два слова между стаканами.
«Сука» в названии означает в первую очередь самку собаки – существо, которое выросло в будке и отлично умеет хранить верность и рвать врага зубами. Но сука – и девушка Дана, солдат армии Страны, которая участвует в отвратительной гражданской войне, и сама эта война, и эта страна… Книга Марии Лабыч – не только о ненависти, но и о том, как важно оставаться человеком. Содержит нецензурную брань!
«Суд закончился. Место под солнцем ожидаемо сдвинулось к периферии, и, шагнув из здания суда в майский вечер, Киш не мог не отметить, как выросла его тень — метра на полтора. …Они расстались год назад и с тех пор не виделись; вещи тогда же были мирно подарены друг другу, и вот внезапно его настиг этот иск — о разделе общих воспоминаний. Такого от Варвары он не ожидал…».
Долгие годы Сэм Джеймс тщательно работала над образом лучезарной, никогда не унывающей девушки, у которой все всегда прекрасно, и репутацией лучшего специалиста в психиатрической больнице на Манхэттене, чудо-психолога, способного творить чудеса. Однако и у нее есть темная сторона. Сэм верит – если она не может спасти саму себя, то должна спасать других, и этот комплекс спасительницы, который так хорошо помогает Сэм лечить пациентов, в личной жизни приносит ей только боль и разочарование. Но с появлением в больнице нового таинственного пациента, Ричарда, все постепенно меняется.
После разбушевавшегося цунами на Коромандельском берегу Индии сестры Ахалья и Зита остались бездомными сиротами. По дороге в монастырь, где они думали найти убежище, их обманом похищает торговец из подпольного мира сексуального насилия, где наиболее ценный приз — невинность девушки. Адвокат Томас Кларк из Вашингтона, в состоянии аффекта от потери дочери согласившийся провести расследование совместно с Коалицией по борьбе с сексуальной эксплуатацией стран третьего мира в Мумбай, сталкивается там с ужасами секс-бизнеса и возлагает на себя миссию не только по спасению сестер Гхаи, но и подготовки почвы для смертельной схватки с международной сетью безжалостных преступников современного рабства.(Для возрастной категории 16+)
Все началось с того, что у психоаналитика Виктории Вик появился необычный пациент. Он признался, что якобы с научными целями, пользуясь особой маркировкой, следит за людьми, проникая в их дома. Вики не могла в это поверить и пережила шок, когда странный человек продемонстрировал ей свой «феномен невидимости». Она не устояла перед мрачным обаянием неординарной личности, не почувствовала угрозы и, совершив непростительную профессиональную ошибку, не заметила, как сама стала предметом исследования для своего пациента.
После смерти матери Брет Боулингер с ужасом обнаруживает, что ей одной из трех детей в наследство достался лишь список ее же собственных жизненных целей, написанный в четырнадцать лет, с комментариями мамы. Условие получения остального наследства — выполнение всех пунктов списка, включая и замужество, и даже покупку лошади. Но реально ли осуществить детские мечты всего лишь в течение года? И как, например, помириться с отцом, если он уже умер… Нищая, униженная, и все это только ради нее? А тут еще странный мужчина в плаще «Бёрберри»…