Сладкая праздность (ит.).
Память о старинном порядке, когда плату взимали с мешка, а не по весу. (Примеч. автора.)
Ничего, юноша, ничего (лат.).
Сойди-ка оттуда, чтобы я занял твое место (фр.).
Любитель (от фр. amateur).
Парадный двор (от фр. cour d’honneur).
Откровенно непристойные куплеты, исполняемые с разными вариантами в полках царской армии.
«АРА» — американское благотворительное общество.
Ведьма — приспособление для сапожного дела.
Щука, окунь, стерлядь (фр.).
Все скоро кончится (фр.).
Способность лошади мгновенно выполнять команды всадника, менять направление бега, «соваться», куда укажут поводья; термин псовой охоты.
Псовый охотник, который охотится из-под чужой стаи гончих.
Навеселе (от фр. à bon courage).
Пеммикан — мелко порезанное, сушеное мясо.
Чурак — отпиленная часть ствола.
Отыскивать самостоятельно дичь и подводить к ней стрелка (охотничий термин).
Прут — хвост пойнтера. У каждой породы собак свое наименование хвоста: у гончей — гон, у борзой — правило, у сеттера — перо и т. д.
Что дозволено Юпитеру, то нельзя быку (лат.).
Тургенев И. С. Полн. собр. соч., т. 7. М., Наука, 1964, с. 8.
Тургенев в воспоминаниях современников, т. 1. М., Художественная литература. 1969, с. 90.
Тургенев в воспоминаниях современников, т. 1. М., Художественная литература, 1969, с. 103.
Тургенев И. С. Полн. собр. соч. Письма, т. 3, с. 315. (Здесь и далее письма цитируются по этому изданию.)
Тургенев в воспоминаниях современников, т. 1. М., Художественная литература, 1969, с. 292.
Тургенев в воспоминаниях современников, т. 1. М., Художественная литература, 1969, с. 23.