Избавители звезд - [132]
Выбора у них не было. Речь шла не о небольшой стычке за территорию – всё их будущее было зажато в хрупком кулаке.
Они замедлили ход лошадей, когда добрались до многолюдного базара Тальджа. Кифа, выругавшись, свернула в сторону и скрылась в переулке.
– Эй, ты только посмотри.
– Меня всегда предупреждали, что нельзя отправляться за незнакомцами в тёмные переулки, – мрачно усмехнулся Альтаир. – Это…
Кифа сорвала со стены лист папируса, и Альтаир уставился на лицо, которое знал не хуже, чем своё собственное. Насир. Сходство было поразительным, вплоть до шрама, пересекавшего правый глаз.
– «Тысяча динаров, – прочитал он. – Живым или мёртвым».
– Проклятый Гулюль. Впору обижаться, что мы с тобой ничего не стоим, правда? – проговорила Кифа.
– Никогда не скажу ему об этом лично, но мой брат куда лучше выглядит вживую, – ответил Альтаир.
Кифа расстроенно фыркнула.
– А что? Они ему и нос не так нарисовали! – воскликнул Альтаир.
– Ты можешь хотя бы сделать вид, что тебе есть дело?
Генерал посмотрел на неё.
– А что прикажешь делать? Плакать? – спросил он резче, чем хотел бы. – От этого плакаты исчезнут? От этого ко мне вернётся глаз? И Беньямин оживёт?
Кифа отвела взгляд.
Альтаир тяжело вздохнул:
– Ладно, давай оставим вечный скорбный вид Насиру, laa?
Воительница с радостью поддержала эту идею и передала ему плакат.
– Лев придумал отличный способ превратить страх народа перед Принцем Смерти в награду. – Альтаир свернул лист папируса и сунул в седельную сумку. – А ифриты разносят слухи. Никто больше не передвигается настолько быстро. Khara, пока ифриты на его стороне, всё происходит быстро! Может, он и не видит необходимости в том, чтобы заполучить сердца, но он определённо видит в нас угрозу.
– Что ж, докажем ему, что в этом он прав, – заявила Кифа. Она помедлила, изучая его в скудном свете переулка. – Ты начинаешь нервничать.
– Спорим, у меня волосы поседели? – ухмыльнулся Альтаир.
– Ты весь исходишь на насмешки, – отметила она.
Генерал был слишком поражён, чтобы придумать, чем ответить. Почти век, и он не замечал такой особенности?
– Ты когда-нибудь задумывался о том, почему Сёстры проиграли? – спросила Кифа.
– Они доверились моей обаятельной матери.
Кифа покачала головой:
– Мы – zumra, такие разные, но объединённые одной целью. Мы не боимся просить помощи. У нас есть ‘asabiyyah, которой не было у них.
– ‘Asabiyyah?
– Сама суть нашей банды, – пожала плечами Кифа. – Единство, основанное на одной цели. Верность друг другу, которая превосходит даже узы родства. – Она посмотрела на свою отмеченную татуировками руку. – Я никогда не понимала этого прежде. До сих пор. До нас.
– У Сестёр тоже было такое, – возразил Альтаир.
– Всякое правление несёт в себе семена собственного падения, и Сёстры не стали исключением. Они доверяли только своим и никому другому. Если кто и может спасти Аравию – так это мы.
Глава 79
Когда наступила ночь и стало холоднее, у Зафиры всё ломило. Каким-то образом она умудрилась по-настоящему задеть Насира, и его молчание делало его присутствие позади ещё более ощутимым. Жар его груди. Свободное кольцо его рук.
Больше недели прошло с тех пор, как она ездила верхом в последний раз, и ей так сильно хотелось просто расслабиться и рухнуть на него, что это почти перевешивало чувство собственного достоинства. Спина и ноги ужасно болели. Грудь тоже болела от вынужденной неподвижности – повязки тесно стягивали рану. Они пересекли пологие холмы, добравшись до менее заселённых территорий Деменхура. Когда-то здесь лежали поля, на которых росли травы и другие лекарственные растения. Теперь эти поля были укрыты белым, застыв в ожидании возвращения магии, как и вся Аравия.
Когда они приблизились к селению на границах Деменхура, Насир направил Афью шагом. Улицы были тихими – только холодный ветер свистел. Факелы подмигивали из теней, словно янтарные глаза, лавки были такими тёмными, что могли привлечь разве что призраков, а переулки заманивали, как одноногий неснас[35] родом из детских кош– маров.
– Почему мы едем медленнее? – спросила Зафира.
Было в этом селении нечто такое, что ей совсем не понравилось. Даже луна спряталась за тяжёлыми облаками.
Насир вздохнул. Его тёплое дыхание на её озябшей шее было таким приятным, по целому ряду причин.
– В том, что с нами в пути Афья, есть один недостаток. – Он соскользнул со спины кобылы и повёл её шагом, оглядывая окружающие здания. – Будь она просто лошадью, мы бы сменили её и продолжили путь. Она должна отдохнуть. Двинемся дальше после полуночи.
– Ну она ведь может пройти чуточку дальше, – проговорила Зафира, понимая, что скулит словно ребёнок. – Мы уехали до полудня.
Насир бросил на неё взгляд и снова посмотрел на дорогу.
– Чем позже, тем менее вероятно, что мы найдём комнаты.
– Я могу спать снаружи.
– Я думал, ты хочешь убить Льва, а не порадовать его своим трупом, – ответил Насир так же безразлично, как тогда, на Шарре. – Нужно сменить тебе повязки и найти нормальную кровать.
Она отпрянула.
– Я сама могу сменить повязки.
– Без сомнений, – равнодушно согласился он, останавливаясь у какого-то обветшалого постоялого двора. – Пойду узнаю, есть ли у них свободные комнаты.
Зафира – Охотник. Она скрывает лицо под маской и раз за разом отправляется на охоту в проклятый лес Арз, пожирающий людей, чтобы её народ мог выжить. Насир – Принц Смерти. Он убивает тех, кто достаточно глуп, чтобы бросить вызов его жестокому отцу-султану. Они – легенды Аравии, но ни один из них не желал этой славы. Пока Арз медленно поглощает королевство, Зафира отправляется на поиски артефакта, который поможет остановить заколдованный лес и спасти Аравию. Она не знает, что Принц Смерти уже получил от отца новое задание: найти тот же артефакт – и убить Охотника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.