Избавители звезд [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Zumra – банда (здесь и далее – перевод с арабского, если не указано иного).

2

Баба́ – отец.

3

Умм – мать.

4

Laa – нет.

5

Тауб – традиционная арабская мужская одежда, похожая на рубаху до щиколоток, с воротником и длинными рукавами (прим. пер.).

6

I’jam – диакритический знак в арабском шрифте, обращение согласного.

7

Даамов – проклятый.

8

Меджлис – невысокий арабский диван.

9

Rimaal – пески (в значение ругательного слова, как, например: чёртовы пески!).

10

Marhaba – здравствуйте.

11

Haider – Лев.

12

Hilya – украшение, драгоценная утварь, артефакт.

13

Roohi – душа, дух.

14

Okhti – сестра, моя сестра.

15

Бакдаш – кафе-мороженое.

16

Абайя – длинное традиционное арабское женское платье с широкими рукавами.

17

Камис – мужская рубашка у мусульман.

18

Sayyidi – господин.

19

Даллах – арабский кофейник.

20

Харша – марокканские блины.

21

Манакиш – левантийская лепёшка.

22

Джуму’а – площадь, где проводились торжества.

23

Shukrun – спасибо.

24

Abal – дикая роза.

25

Khalas – точка, конец.

26

Mabrook – благословение.

27

Zawia – уединённое место, первоначально – жилища суфийских наставников, помещения мечети при ней и т. п.

28

Мутабак – плоский жареный пирог, уличное блюдо, популярное на востоке.

29

Сумах – пряность из молотых ягод одного из видов сумаха.

30

Пальметта – орнамент в виде стилизованных пальмовых листьев.

31

Sadiqi – друг мой.

32

Wahid, ithnayn, thalatha – «Раз, два, три».

33

Qa’id – командир, предводитель.

34

Кнафе – сладкое блюдо арабской кухни.

35

Неснас, наснас – человекоподобное существо из арабской мифологии, у которого есть всего одна нога, одна рука, один глаз, одна щека, половина туловища и половина сердца.

36

Най, ней – продольная флейта восточных народов, впервые появившаяся в Древней Персии.

37

Шакрие – арабское блюдо, кефир с мясом.

38

Маамуль – арабское печенье с начинкой из фиников, инжира или орехов.

39

Лабне – одно из традиционных блюд аравийской кухни, очень густой йогурт.

40

Джибна – арабский козий сыр.

41

Джалляб – сироп, популярный на Ближнем Востоке.

42

Машрабия – элемент арабской архитектуры. Вид выступающего эркера, обнесённого резной деревянной решёткой. Иногда украшен витражом.


Еще от автора Хафса Файзал
Охотники за пламенем

Зафира – Охотник. Она скрывает лицо под маской и раз за разом отправляется на охоту в проклятый лес Арз, пожирающий людей, чтобы её народ мог выжить. Насир – Принц Смерти. Он убивает тех, кто достаточно глуп, чтобы бросить вызов его жестокому отцу-султану. Они – легенды Аравии, но ни один из них не желал этой славы. Пока Арз медленно поглощает королевство, Зафира отправляется на поиски артефакта, который поможет остановить заколдованный лес и спасти Аравию. Она не знает, что Принц Смерти уже получил от отца новое задание: найти тот же артефакт – и убить Охотника.


Рекомендуем почитать
Гинунгагап

Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.


Отель Лисий Хвост

Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.


Право быть рядом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фантасофия. Выпуск 5. Фэнтези и Магический реализм

Пятый выпуск альманаха «Фантасофия» составлен на основе произведений малой и средней литературных форм – рассказов, повестей и новелл – писателей Республики Башкортостан, работающих в жанрах сказочной фантастики и магического реализма.


Речная фея

Доброе утро всем! Меня зовут Нави, я живу в волшебном и сказочном мире Речной феи. В мире волшебства, света, любви и радости.Только вот одно плохо, среди волшебства чародейства и сказочности, которое творится здесь, я один не умею колдовать, волшебничать и чародействовать.Я не волшебник и не чародей, но мое «волшебство и чародейство» достойно каждого, даже очень маленького человечка. И могу честно сказать – каждый способен на такое волшебство и чародейство, нужно только лишь немного постараться.


Главная Альма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.