Истории замка Айюэбао - [154]

Шрифт
Интервал

Он размышлял, с чего начать. Взглянув на тот ящик, который только что открылся и снова закрылся, он сказал:

— А, вы опять интервью разбираете. Вы такая молодец, столько сил посвящаете полевым исследованиям. Думаю, работа у вас продвигается успешно.

— Я пишу урывками, работа то и дело прерывается новыми находками, иногда писанину приходится откладывать в сторону.

Он удивился:

— А что же может быть важнее? Вы ведь приехали сюда ради этой книги…

Оу Толань кивнула:

— Конечно. Однако она не может быть самоцелью, требуется очень-очень много сопутствующей работы.

— Расскажете? — Чуньюй Баоцэ вновь стал скромным школьником и безотчётно подался вперёд всем телом.

Оу Толань сжала губы и промакнула их бумажной салфеткой.

— Я столько мест посетила, много занимаюсь охраной народных обычаев и наследия, находок тоже очень много. Мне всё больше кажется, что экология и культурная среда становятся жёстче, они находятся в тесной связи с материальным развитием. Уже заметны пагубные последствия, и наша задача — напомнить об этом с помощью статистических данных… — Тут она осеклась, как будто почувствовала, что слишком много сказала.

Чуньюй Баоцэ слушал молча. Хотя и пребывая в некотором замешательстве, он всё же выразил восхищение:

— А, вот оно как! Задача… Это точно! — Он поднял голову: — Поэтому я считаю, что вы не просто учёный-фольклорист, но стратег, способный уловить самую суть, вот почему я всегда считал, что вы нам просто необходимы! На определённой стадии развития корпорации мы оказались на распутье и не знаем, куда идти дальше. Вы нам очень нужны…

Краска прилила к его лицу, как будто он говорил какие-то постыдные вещи. От волнения взмокли ладони. Он промямлил:

— В общем, нам тяжело просить вас об этом и очень неловко. На ваших плечах и так лежит титанический труд, и нам не следовало бы вас беспокоить, но у нас просто нет выхода… Это правда, я говорю абсолютно искренне.

Он оправил полы одежды и чинно уселся, сложив руки на коленях.

Оу Толань посмотрела на него, склонив голову набок, словно впервые его видела:

— Я не понимаю, о чём вы говорите, господин Чуньюй.

— Это потому что я ещё не закончил. Дело в том… — Он взял рюкзак, висевший на спинке стула, порылся в нём и повесил обратно. — Наверное, в машине забыл, ну да неважно… Дело в том, что «Лицзинь» собирается вложиться в целый ряд проектов, модификаций и разработок, и побережье — лишь крохотная часть наших планов. В связи с этим начать нам нужно с изучения культурного аспекта и с его оценки. Совершенно очевидно, что тут нам понадобится помощь профессионала, и этот профессионал — именно вы.

До Оу Толань постепенно дошла суть его просьбы, и она расслабилась. Обеими руками поднеся чашку к губам, она сказала:

— Никакой я не профессионал.

— Как вам будет угодно, но для нас, для «Лицзинь», вы самый подходящий человек.

Оу Толань отмахнулась:

— Вы ошибаетесь. Вопреки вашим ожиданиям, я вовсе не из тех, кто подойдёт вам и вашему предприятию…

Чуньюй Баоцэ так спешил на одном дыхании, ясно и чётко изложить до конца своё дело, что ему не хотелось выслушивать её возражения. Он поднялся, взмахнул рукой и, только стукнув по столу, смог прервать её речь. Увидев, что она умолкла, он одним махом осушил свою чашку, наполнил снова обе чашки и одну из них пододвинул к ней:

— После долгих размышлений корпорация решила нанять руководителя культурного департамента. Это не просто почётная должность, а весьма ответственный пост. Для нас это жизненно важно, и мы тщательно всё взвесили, прежде чем предложить вам эту должность, поэтому-то мне понадобилось поговорить с вами откровенно, с глазу на глаз — обсудить условия, права и обязанности обеих сторон. Изначально предполагалось назначить вам месячный оклад в размере двухсот тысяч, обеспечить жильём и всем остальным, заключить контракт на пять лет. Разумеется, всё это ещё подлежит обсуждению и корректировке. Мы в предвкушении приятного сотрудничества, потому что это действительно выгодно обеим сторонам. Вы можете внести поправки в соответствующие пункты контракта, посоветоваться со своим юристом, а затем… Ну в целом как-то так.

Теперь Чуньюй Баоцэ почувствовал себя спокойнее. Он больше не смотрел на неё, а, сдвинув брови, разглядывал свои руки. Оу Толань слушала с интересом или по крайней мере внимательно и наконец сказала:

— Я вижу, вы очень щедры! Но, к сожалению, я не могу принять ваше предложение, нет возможности.

— Скажите, почему же?

— Потому что я нахожусь на государственной службе и получаю зарплату как исследователь. Нехорошо, если я буду подпольно получать ещё одну зарплату или гонорар.

— Разве есть такие правила и ограничения? Если есть, то мы готовы держать вашу работу в строжайшей тайне и сделаем одним из условий сотрудничества юридическую ответственность… — Чуньюй Баоцэ пояснил: — На нас работает целая команда первоклассных юристов, документация в порядке, ежегодно подписывается огромное количество контрактов, за это можете быть спокойны.

Оу Толань покачала головой:

— Я в этом ничего не понимаю, однако то, что вы предлагаете, тем более неуместно, даже немного абсурдно. Правила и ограничения тут ни при чём. Я ведь уже сказала, что я не из тех, кто подходит для вас и вашего предприятия, — это вы понимаете?


Еще от автора Чжан Вэй
Старый корабль

Действие романа Чжан Вэя «Старый корабль» охватывает первые сорок лет КНР. Три поколения семей Суй, Чжао и Ли проходят через многочисленные кампании тех лет, начиная с земельной реформы и заканчивая «культурной революцией». На их примере автор предпринимает попытку по-иному взглянуть на историю своей страны, пытается выявить свойства национального характера, которые скрывали или оставляли в стороне писатели того времени. В Китае и на Тайване книга выдержала 20 изданий, общим тиражом 1,2 миллиона экземпляров. 16+ Для читателей старше 16 лет.


Рекомендуем почитать
Широкий угол

Размеренную жизнь ультраортодоксальной общины Бостона нарушил пятнадцатилетний Эзра Крамер – его выгнали из школы. Но причину знают только родители и директор: Эзра сделал фотографии девочки. И это там, где не то что фотографировать, а глядеть друг другу в глаза до свадьбы и помыслить нельзя. Экстренный план спасения семьи от позора – отправить сына в другой город, а потом в Израиль для продолжения религиозного образования. Но у Эзры есть собственный план. Симоне Сомех, писатель, журналист, продюсер, родился и вырос в Италии, а сейчас живет в Нью-Йорке.


Украсть богача

Решили похитить богача? А технику этого дела вы знаете? Исключительно способный, но бедный Рамеш Кумар зарабатывает на жизнь, сдавая за детишек индийской элиты вступительные экзамены в университет. Не самое опасное для жизни занятие, но беда приходит откуда не ждали. Когда Рамеш случайно занимает первое место на Всеиндийских экзаменах, его инфантильный подопечный Руди просыпается знаменитым. И теперь им придется извернуться, чтобы не перейти никому дорогу и сохранить в тайне свой маленький секрет. Даже если для этого придется похитить парочку богачей. «Украсть богача» – это удивительная смесь классической криминальной комедии и романа воспитания в декорациях современного Дели и традициях безумного индийского гротеска. Одна часть Гая Ричи, одна часть Тарантино, одна часть Болливуда, щепотка истории взросления и гарам масала.


Аллегро пастель

В Германии стоит аномально жаркая весна 2018 года. Тане Арнхайм – главной героине новой книги Лейфа Рандта (род. 1983) – через несколько недель исполняется тридцать лет. Ее дебютный роман стал культовым; она смотрит в окно на берлинский парк «Заячья пустошь» и ждет огненных идей для новой книги. Ее друг, успешный веб-дизайнер Жером Даймлер, живет в Майнтале под Франкфуртом в родительском бунгало и старается осознать свою жизнь как духовный путь. Их дистанционные отношения кажутся безупречными. С помощью слов и изображений они поддерживают постоянную связь и по выходным иногда навещают друг друга в своих разных мирах.


Меня зовут Сол

У героини романа красивое имя — Солмарина (сокращенно — Сол), что означает «морская соль». Ей всего лишь тринадцать лет, но она единственная заботится о младшей сестренке, потому что их мать-алкоголичка не в состоянии этого делать. Сол убила своего отчима. Сознательно и жестоко. А потом они с сестрой сбежали, чтобы начать новую жизнь… в лесу. Роман шотландского писателя посвящен актуальной теме — семейному насилию над детьми. Иногда, когда жизнь ребенка становится похожей на кромешный ад, его сердце может превратиться в кусок льда.


Истории из жизни петербургских гидов. Правдивые и не очень

Книга Р.А. Курбангалеевой и Н.А. Хрусталевой «Истории из жизни петербургских гидов / Правдивые и не очень» посвящена проблемам международного туризма. Авторы, имеющие большой опыт работы с немецкоязычными туристами, рассказывают различные, в том числе забавные истории из своей жизни, связанные с их деятельностью. Речь идет о знаниях и навыках, необходимых гидам-переводчикам, об особенностях проведения экскурсий в Санкт-Петербурге, о ментальности немцев, австрийцев и швейцарцев. Рассматриваются перспективы и возможные трудности международного туризма.


Найденные ветви

После восемнадцати лет отсутствия Джек Тернер возвращается домой, чтобы открыть свою юридическую фирму. Теперь он успешный адвокат по уголовным делам, но все также чувствует себя потерянным. Который год Джека преследует ощущение, что он что-то упускает в жизни. Будь это оставшиеся без ответа вопросы о его брате или многообещающий роман с Дженни Уолтон. Джек опасается сближаться с кем-либо, кроме нескольких надежных друзей и своих любимых собак. Но когда ему поручают защиту семнадцатилетней девушки, обвиняемой в продаже наркотиков, и его врага детства в деле о вооруженном ограблении, Джек вынужден переоценить свое прошлое и задуматься о собственных ошибках в общении с другими.