Истории замка Айюэбао - [147]

Шрифт
Интервал

— Это какой-то хаос, это невозможно ни слушать, ни петь.

Такими словами Чуньюй Баоцэ хотел утешить Оу Толань, в голосе его звучало глубокое сожаление. Он даже хотел сказать: «Меня-то такие вещи ни капли не волнуют, но как можно заставлять вас… Вас, драгоценное существо! Нельзя подвергать вас таким мучениям, это уже слишком, так пугать вас, так утомлять!» Но он этого не сказал. Ему хотелось вывести её отсюда за руку, но когда он повернулся к ней, то застыл от изумления: её лицо озаряла радость, она увлечённо наблюдала за происходящим фарсом, не отвлекаясь ни на мгновение. «Вот это настоящая фольклористка!» — вздохнул он про себя. В тот момент, когда истинный учёный должен проявить терпение и ни с чем не сравнимую выносливость, он ни одним из этих качеств похвастаться не мог: наверное, ему придётся учиться у неё всю жизнь. Думая так, он немного успокоился, включил всю свою скромность и готовность внимать наставлениям и молча стоял рядом с ней.


4

Шумное, грандиозное празднование наконец завершилось. Приезжие сначала гуляли по берегу, но вскоре вонь с фермы всех разогнала. Они разбрелись по ресторанчикам, чтобы отведать местных морепродуктов, и по сувенирным лавкам, чтобы закупиться перед отъездом ожерельями из раковин и прочей ерундой. Чуньюй Баоцэ, как и фольклористка, радовался скорому отъезду туристов и тому, что на остров вернутся тишина и покой. Он был счастлив, что Оу Толань не собиралась покинуть остров сразу по окончании праздника, и настроился на то, что проведёт предстоящие дни в полной безмятежности. Он знал: теперь у них будет возможность ходить друг к другу в гости и вести более задушевные беседы. В окутавшей их церемонной атмосфере можно было уловить нечто до боли знакомое и в то же время неизведанное — самые редкие и ценные составляющие человеческой жизни. Он поймал себя на том, что стал осторожнее, стал скрывать чисто мужское проявление внимания и заботы, прятать под личиной серьёзности и самоуважения мелкие слабости, возникающие нередко в общении между мужчиной и женщиной. Как долги и в то же время коротки, как прекрасны и томительны были эти дни на острове! Много раз на дню он порывался постучать в её дверь, усиленно изыскивал разнообразные мотивы для встреч. Самым естественным и удобным поводом он считал вопросы по фольклористике.

— Обидно то, что в этот раз я не услышал в рыбацких запевках про Вторую Барышню. Не понимаю, с чем это связано, — неужели может быть такая огромная разница в фольклоре двух мест, которые расположены в часе плавания друг от друга? — спросил он её, замедляя шаг, когда они вышли из столовой после завтрака и шли по коридору первого этажа. Они были уже в паре метров от её двери, и он надеялся получить приглашение на чашечку горячего чая. Оу Толань, похоже, симпатизировала пожилому любителю фольклора, с таким упорством постигающему эту науку. Тронутая его прилежанием, она чувствовала, что её долг как учёного — нести знания в массы. Она ответила:

— Нет, вчера просто не было возможности, потому что эти запевки очень длинные. Помимо этого, ещё несколько запевок не исполнили, к примеру, «запевку гребцов» и «макрельную запевку». Последняя вообще редко встречается в других местах, её исполняют только когда празднуют обильный улов, она очень занятна. Я позавчера её записала, как-нибудь дам вам послушать.

Выслушав её, он выразил удивление и энтузиазм. Обычно, отказываясь сразу удовлетворить просьбу собеседника, принято объяснять причину, к примеру, сказать: «Извините, меня ждут дела, как-нибудь в другой раз». Однако Оу Толань, с улыбкой кивнув, явно собиралась без объяснений уйти в свой номер. В глубине души он оправдывал её, считая, что у женщин полно мелких дел, всяких мелочей — наверное, ей нужно нанести макияж, разобрать записи взятых интервью, да в конце концов в туалет сходить! С этими мыслями он, сдерживая огорчение и сожаление, собрался было уйти, но уже разворачиваясь, набрался смелости и спросил:

— Вы сегодня до обеда куда-нибудь пойдёте?

— Нет. Хочу побыть в номере, отдохнуть.

— Если это не покажется вам слишком бесцеремонным, я бы хотел пригласить вас к себе в номер на чашечку кофе, у меня есть кофе высшего сорта, даже лучше, чем тот, что я привозил вам в прошлый раз!

Она согласилась без колебаний:

— Спасибо, я к вам загляну через полчасика!

Ему показалось, что сегодняшний утренний разговор был формальным, в отличие от их прежних разговоров после приезда на остров и во время его визитов в Цзитаньцзяо, когда все их беседы — как долгие, так и краткие — были спонтанными и вежливыми. На этот раз она придёт к нему по его приглашению, на далёком острове будут только они вдвоём. Все их предыдущие беседы проходили с участием третьих лиц, чаще всего — в присутствии этого «интеллигентишки». Разница колоссальна, она в самой сути. Он выглядел непринуждённо, но в душе испытывал трепет, словно ступал по тонкому льду, опасаясь, что любая опрометчивость, любой промах провалят весь разговор. В эти тридцать минут до её прихода он напряжённо размышлял и решил, что самое главное — не касаться в разговоре Цзитаньцзяо. Он не верил, что У Шаюань принимал решения в одиночку, особенно после его визита в корпорацию этой зимой; трудно вообразить, что Оу Толань не в курсе ситуации. Если разговор зайдёт о проблеме с Цзитаньцзяо, это может всё разрушить, и ценный шанс будет упущен. Но о чём же с ней говорить? О рыбацких запевках? Ну разумеется.


Еще от автора Чжан Вэй
Старый корабль

Действие романа Чжан Вэя «Старый корабль» охватывает первые сорок лет КНР. Три поколения семей Суй, Чжао и Ли проходят через многочисленные кампании тех лет, начиная с земельной реформы и заканчивая «культурной революцией». На их примере автор предпринимает попытку по-иному взглянуть на историю своей страны, пытается выявить свойства национального характера, которые скрывали или оставляли в стороне писатели того времени. В Китае и на Тайване книга выдержала 20 изданий, общим тиражом 1,2 миллиона экземпляров. 16+ Для читателей старше 16 лет.


Рекомендуем почитать
Замки

Таня живет в маленьком городе в Николаевской области. Дома неуютно, несмотря на любимых питомцев – тараканов, старые обиды и сумасшедшую кошку. В гостиной висят снимки папиной печени. На кухне плачет некрасивая женщина – ее мать. Таня – канатоходец, балансирует между оливье с вареной колбасой и готическими соборами викторианской Англии. Она снимает сериал о собственной жизни и тщательно подбирает декорации. На аниме-фестивале Таня знакомится с Морганом. Впервые жить ей становится интереснее, чем мечтать. Они оба пишут фанфики и однажды создают свою ролевую игру.


Холмы, освещенные солнцем

«Холмы, освещенные солнцем» — первая книга повестей и рассказов ленинградского прозаика Олега Базунова. Посвященная нашим современникам, книга эта затрагивает острые морально-нравственные проблемы.


Нечестная игра. На что ты готов пойти ради успеха своего ребенка

Роуз, Азра, Саманта и Лорен были лучшими подругами на протяжении десяти лет. Вместе они пережили немало трудностей, но всегда оставались верной поддержкой друг для друга. Их будни проходят в работе, воспитании детей, сплетнях и совместных посиделках. Но однажды привычную идиллию нарушает новость об строительстве элитной школы, обучение в которой откроет двери в лучшие университеты страны. Ставки высоки, в спецшколу возьмут лишь одного из сотни. Дружба перерастает в соперничество, каждая готова пойти на все, лишь ее ребенок поступил.


Ты очень мне нравишься. Переписка 1995-1996

Кэти Акер и Маккензи Уорк встретились в 1995 году во время тура Акер по Австралии. Между ними завязался мимолетный роман, а затем — двухнедельная возбужденная переписка. В их имейлах — отблески прозрений, слухов, секса и размышлений о культуре. Они пишут в исступлении, несколько раз в день. Их письма встречаются где-то на линии перемены даты, сами становясь объектом анализа. Итог этих писем — каталог того, как два неординарных писателя соблазняют друг друга сквозь 7500 миль авиапространства, втягивая в дело Альфреда Хичкока, плюшевых зверей, Жоржа Батая, Элвиса Пресли, феноменологию, марксизм, «Секретные материалы», психоанализ и «Книгу Перемен». Их переписка — это «Пир» Платона для XXI века, написанный для квир-персон, нердов и книжных гиков.


Запад

Заветная мечта увидеть наяву гигантских доисторических животных, чьи кости были недавно обнаружены в Кентукки, гонит небогатого заводчика мулов, одинокого вдовца Сая Беллмана все дальше от родного городка в Пенсильвании на Запад, за реку Миссисипи, играющую роль рубежа между цивилизацией и дикостью. Его единственным спутником в этой нелепой и опасной одиссее становится странный мальчик-индеец… А между тем его дочь-подросток Бесс, оставленная на попечение суровой тетушки, вдумчиво отслеживает путь отца на картах в городской библиотеке, еще не подозревая, что ей и самой скоро предстоит лицом к лицу столкнуться с опасностью, но иного рода… Британская писательница Кэрис Дэйвис является членом Королевского литературного общества, ее рассказы удостоены богатой коллекции премий и номинаций на премии, а ее дебютный роман «Запад» стал современной классикой англоязычной прозы.


После запятой

Самое завораживающее в этой книге — задача, которую поставил перед собой автор: разгадать тайну смерти. Узнать, что ожидает каждого из нас за тем пределом, что обозначен прекращением дыхания и сердцебиения. Нужно обладать отвагой дебютанта, чтобы отважиться на постижение этой самой мучительной тайны. Талантливый автор романа `После запятой` — дебютант. И его смелость неофита — читатель сам убедится — оправдывает себя. Пусть на многие вопросы ответы так и не найдены — зато читатель приобщается к тайне бьющей вокруг нас живой жизни. Если я и вправду умерла, то кто же будет стирать всю эту одежду? Наверное, ее выбросят.