Истории, которые заставят тебя покраснеть - [2]

Шрифт
Интервал

Мы, хотя и не любопытствовали, не могли не увидеть, что две стены ее спальни были зеркальными. Не заметить это было трудно — ведь окно, занимало почти всю стену.

— У нее не только есть любовник, но они еще и любят наблюдать за тем, чем занимаются…

И тут наша соседка Диана вплыла в спальню. Двигалась она медленно, вращая в такт музыке бедрами. Затем она сняла блузку.

— Вот это да! Это же праздник для твоих глаз! Стив, ты посмотри, какая грудь! Вот ведь сучка. Представляю, что тут будет происходить в мое отсутствие! Теперь, если ты не встречаешь меня в коридоре, я буду знать, где тебя искать.

Я было решила, что Диана просто собирается надеть что-нибудь более свободное, или, наоборот, переодеться для прогулки., но она тут же вышла из спальни в одних лишь маленьких трусиках, едва ли что прикрывавших. Через мгновение она появилась снова, таща за руку своего дружка. Диана усадила его на что-то вроде туалетного столика. Ухватившись за кисти своего дружка, она подняла его руки и прижала их к зеркалу, а потом принялась покрывать его шею и плечи мелкими быстрыми возбуждающими поцелуями.

— Хм… — пробормотал Стив, — это становится любопытным…

Я сидела как завороженная, не в силах произнести ни слова.

Тем временем поцелуи Дианы становились все более пылкими, она покрывала горячими влажными поцелуями шею, плечи и руки своего кавалера, а ее тонкие пальчики ласкали его волосатую грудь. Мужчина не двигался — сидел, словно окаменев. Неожиданно Диана схватила его запястья, заставила подняться, развернула вокруг себя и поднятием пальца предупредила — ближе, мол, не подходи. Через окно нам был видна только верхняя часть ее тела, но в зеркале ее фигура отражалась целиком. Диана запрыгнула на свободный теперь столик и начала чувственные танец под музыку.

Да, грудь у нее была такая, что я почернела от зависти, а Стив покраснел до корней волос. Он глазел на нее, чувствуя некоторую неловкость и не зная, что лучше — смотреть прямо на Диану или на ее отражение в зеркале. Дыхание у него заметно ускорилось, а взгляд словно прилип к происходящему.

— Это дешевле, чем стриптиз, — заметил он наконец; голос его прозвучал возбужденно.

Тут он резким движением передвинул свой стул так, чтобы ему было удобно гладить мое бедро, но его рука добралась до моих трусиков вероятно быстрее, чем он того хотел. Диана продолжала свой танец, время от времени она подталкивала свои пышные груди вверх, чтобы коснуться их языком, или дразнила своего дружка, играя со своими миниатюрными трусиками. На губах ее все время играла похотливая улыбка. Она чуть развела бедра и, ухватив трусики с двух сторон, опустила их вниз; ее влажная киска обнажилась, когда она легонько проникла туда пальчиком. Ее приятель, покорный и послушный, гладил бугор на своих джинсах — пока ему приходилось довольствоваться только созерцанием.

Тем временем ласки Стива в нашем уголке становились все настойчивее. Мое возбуждение тоже росло. Мне было немного (совсем немного) стыдно за то, что я наблюдаю за другой парой, но оторваться я уже не могла — это было сильнее меня. Я сидела, позволяя Стиву ласкать меня, но я едва чувствовала его присутствие, эгоистично наслаждаясь прикосновениями. Пальцы Стива пробрались глубоко в меня, нащупали цель, и я почувствовала, как вся набухаю и увлажняюсь. Он ласкал кончиком пальца крохотную точку плоти во мне. Если он не прекратит, то результат будет таким, как всегда: неописуемо сладкий и невыносимо глубокий оргазм. Любовник Дианы поднялся и поспешно стянул с себя штаны — обнажился его член, целеустремленный, как бейсбольная бита… Но тут он поднес руку к выключателю, и комната погрузилась во тьму.

У нас со Стивом вырвался вздох разочарования, но Стив повел себя порядочно и не убрал своей руки, пока я не кончила — почти сразу. Только тут — раньше мне было не до этого — я обнаружила, что его член, буквально рвется наружу из брюк. Он был тверд как железо. Я никак не могла оставить беднягу в таком положении — да и не пропадать же было добру. Облизнув губы, я опустилась перед ним на колени, и почти весь подарок Стива тут же оказался у меня во рту. Я с радостью (честное слово!) делаю это для него — и не только из любви к мужу, но и для собственного удовольствия. То ощущение силы, которое я испытываю, держа его член во рту, просто неописуемо: я становлюсь настоящей хозяйкой положения, если так можно сказать. Я начинаю жадно обсасывать его, мой язык страстно его лижет. Я знаю, что Стив с ума сходит, когда я это делаю (да и какой мужчина не сходит?), и потому постаралась продлить его наслаждение. Сначала я ускорила ритм движений моего влажного настойчивого рта, заглатывая его член как можно глубже, до упора. Казалось, он удивился, когда я замедлила темп и сделала передышку; некоторое время я легонько посасывала и облизывала его, набиралась сил от того, что Стив заводится все сильнее и сильнее. Теперь фактически главную роль стали играть мои пальцы. Через минуту я снова взяла его в рот и продолжила игру. Мои губы сомкнулись вокруг его тяжелой, набухшей плоти, обхватывая его член то легонько, то с силой, но непременно со страстью. Наконец, на четвертом круге я позволила ему кончить и наполнить мой рот плодами моих трудов.


Еще от автора Мари Грей
Бабник

«Фредерик внезапно проснулся. Это было одно из тех резких пробуждений, когда вас мучает кошмар и вам кажется, что вы только что избежали чудовищную катастрофу: холодный пот, пустота в желудке, ощущение того, что вы чуть было не пережили эту катастрофу, сердце бьется в бешенном ритме, грудь словно зажата в тисках. Ужасное пробуждение. Он попытался резко встать, но ему это не удалось…»Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: Ирина Дудина.


Игра в четыре руки...

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. Это восхитительные рассказы, в которых чувства достигают области запрета, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: М. Кузьмина.


Око за око

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


Старина

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


Рев толпы

Тайные наслаждения, очарование насилием, три молодых любовника сразу, метаморфозы рокового мужчины, некоторые любят постарше... – эти, и многие другие эротические сюжеты с легкой иронией описывает в своих восхитительно-чувственных новеллах Мари Грей.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


Женские страсти

Тайные наслаждения, очарование насилием, три молодых любовника сразу, метаморфозы рокового мужчины, некоторые любят постарше... – эти, и многие другие эротические сюжеты с легкой иронией описывает в своих восхитительно-чувственных новеллах Мари Грей.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


Рекомендуем почитать
Кроу

Как у новоиспечённого командующего сектором «A», у Кроу много работы. Молодой и пока без особого опыта лидер, он должен утвердить свое звание альфы. Стремясь занять его место, Страйк бросает ему вызов. И всё равно Кроу полон решимости укрепить свои позиции, ведь только в качестве альфы он может, наконец, получить то, что было для него так долго недостижимо — Лэсли… бывшего руководителя лаборатории «Древа Жизни» программы «ИНБРИД». Но Лэсли — крепкий орешек. Кроу на три года моложе неё, и для Лэсли он всё ещё молодой Боец, которого она ввела в программу «ИНБРИД», а не мужчина, которого она желала бы видеть в своей постели.


Создание

Это коротенькая история о самом-самом начале…


Хантер

Аннотация Не желая и дальше находиться под властью людей, Инопланетные Виды сами хотят управлять своими колониями. Когда Хантер соглашается помочь президенту в одном деликатном деле, взамен он рассчитывает получить поддержку в стремлениях его народа. Хантеру необходимо найти похищенную дочь президента и вернуть ее в целости и сохранности отцу. Как Вид третьего поколения, Хантер обладает очень развитыми органами чувств. Разыскать Перл оказалось несложно, тяжелее было усмирить внезапно вспыхнувшее желание к красивой дочери президента.


Мои уродства меня украшают

Хотите я расскажу вам сказку? Как страшная великанша встретила не менее страшного некроманта. Обычно такие встречи заканчиваются смертью, но не в этот раз. Наша смелая героиня решила, что некромант ей подходит, ну, а некромант… Ему ничего не остается, как смириться. Если, конечно, жить хочет.


Черный Король

Во тьме старинных склепов, под землей, где жизнь угасает и превращается в прах, обитает ужасный Черный Король, несущий с собой смерть. Встреча с ним опасна для каждого человека.Но не для юной Анны Учинни, которая сама позвала чудовище, не задумываясь о последствиях. Теперь ее страхи не иссякнут, а кровь будет застывать в венах при появлении потустороннего монстра, чье присутствие грозит убить всех близких и любимых.Наследница богатого семейства растет и превращается в прекрасную девушку, но вместе с тем крепнут и ее страхи, взрощенные присутствием немыслимого и опасного существа рядом…Готическая история о красавице и чудовище, приправленная эротикой и смертью, в антураже XIX столетия.18+.


Don't mistake the enemy

Себастиан Смайт работает в издательстве, где ему поручают перевод старого французского романа. Неожиданным образом действие романа начинает перекликаться с событиями, которые происходят вокруг самого Себастиана и его знакомых, повергая в ужас окружающих и самого Смайта. Одновременно с этим, в жизнь Себастиана врывается начинающий актер Хантер Кларингтон.