Исторические записки. Том 1 - [77]
Ли Тан, Три властителя и пять императоров, Сянган, 1961. ***
Ли Я-нун, Западное и Восточное Чжоу, Шанхай, 1956. ***
Ли Я-нун, Жизнь общества иньской эпохи, Шанхай, 1958. ***
Ли Чан-чжи, Сыма Цянь как человек и его стиль, Шанхай,1948. ***
Ло Гэнь-цзэ, Исследование источников «Исторических записок», на основании самих «Ши цзи», — «Бюллетень Пекинской библиотеки», 1930, т. 4, № 2. ***
Ло Чжэнь-юй, Послесловие к древним спискам третьей главы «Ши-цзи», находящимся в Японии, — «Сюэ-тан цзяо-кань цюншу сюй лу», гл. 2. ***
Лу Нань-цяо, О Сыма Цяне и его искусстве исторической компиляции, — сб. «Сыма Цянь и «Ши цзи», Пекин, 1958. ***
Лю Вэнь-ци, «Чунь-цю» и «Цзо-чжуань» с исследованием прежних комментариев к ним, Пекин, 1959. ***
Лю Чжи-цзи, «Проникновение в историю», кн.1, Пекин, 1961. ***
Люй Сы-мянь, Исследование о трех властелинах и пяти императорах, — «Гу-ши бянь», т.7, ч.2. ***
Люй Чжэнь-юй, История первобытного общества Китая, Шанхай, 1946. ***
Лян Ци-чао, Методы изучения истории Китая, 1922. ***
Лян Юй-шэн, Записи о сомнительных местах в «Исторических записках» 1886, кн. 1–4. ***
Лян Цзин, О главе о пяти императорах в «Ши-цзи», — Труды научно-исслед. ин-та языка и истории при Университете им. Сунь Ят-сена, 1928, т. 2, № 16. ***
Мидзусава Тоситада, Исправления и дополнения свода комментариев и критического исследования «Исторических записок», Токио, 1957, т. 1, 2. ***
Морохаси Тэцудзи, Полный словарь китайского литературного языка, Токио, т. 1–15. ***
Найто Торадзиро, История исторической науки Китая, Токио, 1949. ***
Отаке Фумио, Отаке Такео, «Исторические записки» в переводе на современный японский язык, Токио, 1957, т.1 — «Основные записи». ***
Исследования о трех властелинах (статьи Ян Куаня, Тун Шу-е, Гу Цзе-гана, Ян Сян-куя), «Гу-ши бянь», т.7, ч.2, 1941. ***
Сигэдзава Тосиро, Исследование идеологии в эпохи Чжоу и Хань, Токио, 1943. ***
Сиратори Куракити, Исследование древних легенд и преданий, Токио, 1912. ***
«Сунь-цзы» с толкованиями, Шанхай, 1959. ***
Су Сюнь, «Об истории», — «Ши лунь чжэн гу», Шанхай, 1901, т. 2. ***
/Сыма Цянь/ Библиография трудов Сыма Цяня, материалов по их изучению, Шанхай, 1956. ***
Сунь Дэ-цянь, Содержание и метод книги Великого историографа, Тайбэй, 1969, цз 1–2. ***
Сюй Сюй-шэн, Легендарный период в древней истории Китая, Пекин, 1960. ***
Трактат «Сюнь-цзы» с краткими пояснениями, сост. Лян Ци-сюн, Пекин, 1956. ***
Ся Цзэн-ю, Древняя история Китая, Пекин, 1955. ***
Такигава Каметаро, Свод комментариев и критическое исследование «Исторических записок», Пекин, 1956, т. 1–10. ***
Тан Лань, Дискуссия о характере общества эпохи Шан, — «Ли ши яньцзю»,1958, № 1. ***
Тай-пин гуан цзи, Пекин, 1959. ***
Тай-пин юй-лань («Императорский просмотр годов тай-пин»), сост. Ли Фан и др. Пекин, 1960, т. т. 1/4. ***
Тун дянь (Политический свод), сост. Ду Ю, Шанхай, 1901. ***
Фан Сяо-юэ, «Шан-шу» на современном языке, Пекин, 1958. ***
Фань Е, История Поздней Хань, Шанхай, 1906. ***
Фань Цзюнь, Спор о записях (о деяниях) пяти императоров, — серия Сыбу цункань. ***
Хосино Ватару, Исследование о трех властелинах и пяти императорах, — «Сигакку дзасси», т. 20, № 5. ***
Ху Хоу-сюань, Мольбы иньцев об урожае с помощью жертв странам света и ветрам, — «Вестник Фуданьского университета», 1956, № 1. ***
Ху Хоу-сюань, «Я (единственный)», — «Лиши яньцзю», 1957, № 1. ***
Хуан Вэнь-би, Записки об археологических изысканиях в Лобноре, Пекин, 1948. ***
Хуан Жу-чэн, Комментарий к «Записям познаваемого ежедневно», 1936, т. 9. ***
Хэ Цы-цзюнь, Издания «Исторических записок», Пекин, 1958. ***
Цинь Чжун-мянь, Вопросы общественного строя Западного Чжоу, Шанхай, 1957. ***
Цуй Ши, Исследование истоков «Исторических записок», Пекин, 1924. ***
Цюй Юань, Чусские строфы с комментариями, Пекин, 1958. ***
Цянь Вэй-чан, Научные открытия в истории нашей страны, Пекин, 1953. ***
Цянь Му, Исследование географических названий в «Ши цзи», Сянган, 1968. ***
Цзи Чжэнь-хуай, Сыма Цянь, Шанхай, 1957. ***
Цзин ши бай-цзя цза-чао (Избранные места из сочинений философов, классических книг и историй), Шанхай, 1935. ***
Цзинь Дэ-цзянь, Исследование о книгах, которые читал Сыма Цянь, Шанхай, 1963. ***
Цэинь Юй-фу, История исторической науки Китая, Шанхай, 1957. ***
Цзянь Бо-цзань, Очерки истории Китая, Шанхай, 1946, т. 1. ***
Цзянь Бо-цзань, О Сыма Цяне как историке, — Сб. статей по истории Китая, т.2, Шанхай, 1948. ***
Чансунь У-цзи, История династии Суй, Шанхай, 1955. ***
Чэнь Чжу, Лекция о главе о пяти императорах в «Исторических записках», — «Сюэшу шицзе» март 1936, т.1, № 9. ***
Чжан Синь-чэн, Общее исследование поддельных мест в (древних) книгах, т.1, 2,Шанхай, 1954. ***
Чжан Хун-чжао, Разрешение спорных мест древнего календаря Китая, Пекин, 1958. ***
Чжан Цинь, Общая история Китая, Шанхай, 1947. ***
Чжаньго цэ (Планы борющихся царств), Шанхай, 1938. ***
Чжао Дэн, Исследование ксилографических изданий «Исторических записок», — «Шисюэ няньбао», т.1, № 3, Бэйпин, 1931. ***
Чжао И, Записки о 22 историях, Шанхай, 1939. ***
Чжао Пэй-синь, О наказаниях эпохи Шан по надписям на костях, — «Каогу», 1961, № 2. ***
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого XVIII в. занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. [Файл без указателей].
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.