Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома - [51]
Бао Му, отношения которого с циским Дао-гуном совсем разладились, убил его[408]. Цисцы поставили у власти сына Дао-гуна — Жэня, который стал Цзянь-гуном (484 г.). Тянь Чан Чэн-цзы и Цзянь Чжи[409] стали левым и правым советниками Цзянь-гуна. Тянь Чан завидовал Цзянь Чжи, который пользовался благосклонностью Цзянь-гуна. Но у [Тянь Чана] не было сил и возможностей прогнать Цзянь Чжи. Тогда он начал улучшать управление княжеством, поведя дело так, что предоставлял ссуды в больших доу, а собирал их малыми доу[410].
Цисцы воспевали [Тянь Чана], говоря при этом: «Он, как старуха-мать, собирает зерно и [овощи], и все это идет в дом Тянь Чэн-цзы»[411].
Однажды циские сановники явились на аудиенцию к гуну, и колесничий Ян сказал Цзянь-гуну: «Тянь [Чан] и Цзянь [Чжи] не могут оставаться вместе [при Вас]. Вам, правитель, надо выбирать кого-то из них». Но правитель не прислушался к его словам.
Цзы-во — человек из клана Цзянь Чжи[412] — часто ссорился с людьми из рода Тянь. Дальний родственник Тянь [Чана] по имени Тянь Бао служил у Цзы-во и пользовался его расположением. Цзы-во сказал ему: «Я хотел бы истребить законных наследников рода Тянь, а тебя, Бао, поставить во главе всего клана Тянь». Бао не принял этого [предложения], сказав: «Я далек по родственным узам от [старейшин] рода Тянь». И сразу же передал [свой разговор] людям из рода Тянь. При этом он сказал: «Цзы-во намерен истребить род Тянь. Если вы не выступите первыми, то попадете в беду».
В это время Цзы-во жил во дворце гуна. Тянь Чан вместе с тремя братьями прибыли на колесницах ко дворцу гуна с намерением убить Цзы-во. Но Цзы-во захлопнул ворота перед ними. В это время Цзянь-гун с женой пил вино на сандаловой террасе — Таньтай[413]. [Услышав обо всем, гун] вознамерился казнить Тянь Чана, но старший астролог Цзы-юй сказал ему: «Тянь Чан не осмелится устроить смуту, он стремится лишь искоренить зло». И Цзянь-гун не стал ничего предпринимать. Однако Тянь Чан, услышав, что Цзянь-гун продолжает гневаться, и опасаясь казни, решил бежать. Но Тянь Цзы-син сказал ему: «Нерешительность — враг всякого дела»[414]. Тогда Тянь Чан напал на Цзы-во. Цзы-во и его сторонники потерпели поражение и бежали. Представители рода Тянь преследовали Цзы-во и [111] убили его и Цзянь Чжи[415]. Опасаясь за свою жизнь, Цзянь-гун тоже бежал, но сторонники рода Тянь догнали и схватили его в Шучжоу[416]. Цзянь-гун сказал: «Если бы я раньше прислушался к словам моего колесничего Яна, то не оказался бы в таком трудном [положении]». Полагая, что оставшись у власти, Цзянь-гун казнит их, члены рода Тянь убили его[417]. [Это произошло в 481 г.]; Цзянь-гун погиб после четырех лет правления.
Тянь Чан поставил у власти младшего брата Цзянь-гуна — Ао, который стал Пин-гуном. Тянь Чан стал у него первым советником. Убив Цзянь-гуна, Тянь Чан опасался, что чжухоу объединятся против него, поэтому он возвратил княжествам Лу и [Малое] Вэй все захваченные у них земли. На западе он заключил договоры с правителями домов Цзинь, Хань, Вэй и Чжао, а на юге обменялся послами с царствами У и Юэ[418]. Он награждал за заслуги, вел себя благородно и [старался] быть ближе к байсинам. [Благодаря этим мерам] положение в Ци вновь укрепилось. Тянь Чан говорил цискому Пин-гуну: «Делать то, что считают люди добродетельным, — это и значит осуществлять добродетель. Когда правитель наказывает и налагает штрафы, это как раз то, что люди ненавидят. Я, Ваш слуга, прошу Вас быть добродетельным». После пяти лет такой [добродетельной] политики все управление государством Ци перешло в руки Тянь Чана.
Вскоре Тянь Чан казнил всех представителей родов Бао, Янь, Цзянь Чжи, а также влиятельных людей из рода гуна. Земли к востоку от Аньпина вплоть до Ланъе[419] [Тянь Чан] сделал своим поместьем-пожалованием. Это «пожалование» было крупнее того, что имел в кормлении сам Пин-гун. Тянь Чан стал выискивать циских женщин ростом более семи чи, чтобы пополнить ими свой задний дворец, в котором было до сотни жен, притом он разрешил своим клевретам и гостям беспрепятственно посещать его. Так что когда Тянь Чан умер, у него осталось более семидесяти сыновей. Посмертным именем Чана стало Чэн-цзы.
После смерти Тянь Чана его сын Тянь Сян-цзы Пань сделался первым советником у циского Сюань-гуна. Сян-цзы поставил сановниками в столице и городах Ци всех старших и младших братьев, членов своего клана. Когда же три цзиньских [сильных] дома убили Чжи-бо (453 г.) и разделили между собой его земли, Сян-цзы обменялся послами с тремя цзиньскими княжествами, подтвердив [тем самым] силу государства Ци. После смерти Сян-цзы его сын Тянь Чжуан-цзы Бо занял пост первого советника у циского Сюань-гуна.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.
ГРИГОР НАРЕКСКИЙ (Нарекаци), монах (951-1003), армянский поэт, философ-мистик и богослов. Род. в семье писателя. Почти всю жизнь провел в обители Нарека, где преподавал в монастырской школе. Автор мистич. толкования на Песнь Песней (977) и многочисл. поэтич. произведений (в т. ч. «Славословие апостолам»). Поэзия Нарекаци глубоко «библеична», пронизана образами, темами и реалиями свящ. истории. При этом ее отличает интимный, личный характер. В «Книге скорбных песнопений» (1002), как в «Великом каноне» *Андрея Критского, события и лица обоих Заветов служат отправной точкой для раздумий о жизни, о несовершенстве и греховности человека.
Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.
«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911–983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей.
Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.