Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома - [50]
Когда Чжуан-гун умер (693 г.), у власти поставили его младшего брата Чуцзю, это был Сюань-гун. На одиннадцатом [двадцать первом] году[398] [правления] (672 г.) Сюань-гун убил [108] своего наследника Юй-коу. Юй-коу и Вань были друзьями, и, опасаясь, что беда дойдет и до него, Вань бежал в княжество Ци[399]. Циский Хуань-гун намеревался сделать его цином (старшим сановником), но [Вань] отказался, сказав: «Правитель! Я лишь скитающийся на чужбине слуга. К счастью, мне удалось избежать тяжелой доли благодаря Вашему милосердию. Я не осмеливаюсь занимать столь высокий пост». Тогда [циский] Хуань-гун поставил его гунчжэном (начальником над мастеровыми).
Циский И-чжун задумал женить Ваня. Стали гадать [по поводу женитьбы]. Гадание гласило: «Пара фениксов — самец и самка — полетят вместе, [как] счастливые супруги. Их голоса зазвучат согласно, как звон колокольцев. Их потомок рода Гуй будет воспитываться в роде Цзян; в пятом поколении их потомок будет процветать и войдет в ранг чжэнцинов (высших сановников); в восьмом поколении не будет никого величественнее».
К тому времени как Вань бежал в Ци, циский Хуань-гун правил уже четырнадцать лет. Когда Вань умер, его посмертно назвали Цзин-чжуном. Еще по прибытии в Ци он сменил [свою родовую фамилию] Чэнь на Тянь[400], и его сын был назван Тянь Чжи Мэн-и. У него родился [сын] Минь Мэн-чжуан, а у Тянь Минь Мэн-чжуана родился Вэнь-цзы Сюй-у. Тянь Вэнь-цзы служил у циского Чжуан-гуна.
Сановник Луань Чэн, подняв смуту в княжестве Цзинь, бежал [спасаясь] в княжество Ци (551 г.), где циский Чжуан-гун принял его с большим почетом. Янь Ин и Тянь Вэнь-цзы увещевали его [не делать этого], но Чжуан-гун не прислушался [к их советам].
После смерти Вэнь-цзы ему наследовал Хуань-цзы У-юй. Тянь Хуань-цзы У-юй имел большое влияние [в княжестве]. Он служил цискому Чжуан-гуну и пользовался его расположением. У У-юя родились У-цзы, Кай-юй и Ли-цзы Ци. Тянь Ли-цзы служил у циского Цзин-гуна дафу. Он собирал налоги с народа, принимая их весом в малых доу, а предоставлял людям зерно [в кредит], отвешивая его в больших доу. Тем самым он проявлял добродетельный подход к народу, и Цзин-гун не препятствовал ему. Благодаря этому [представитель] рода Тянь завоевал сердца цисцев, влияние его клана стало еще сильнее, народ хорошо относился к роду Тянь. Янь-цзы не раз настраивал Цзин-гуна [против этого рода], но Цзин-гун не слушал его. Тогда [Янь-цзы] отправился в княжество Цзинь и там доверительно сказал Шу-сяну: «Управление княжеством Ци в конце концов перейдет к роду Тянь!»[401]
Умер Янь Ин (493 г.), а вскоре в княжестве Цзинь восстали роды Фань и Чжунхан. Правитель Цзинь начал против них боевые действия, и тогда роды Фань и Чжунхан попросили провиант [для войск] у правителя Ци. Тянь Ци, который сам [109] замышлял смуту и стремился создать партию своих сторонников среди чжухоу, убеждал Цзин-гуна так: «Роды Фань и Чжунхан имеют многочисленные заслуги перед княжеством Ци, поэтому нельзя не помочь им». В результате Тянь Ци был послан, чтобы переправить им зерно.
В это время (490 г.) умер наследник — старший сын Цзин-гуна. [По возрасту] за ним шел сын, родившийся от любимой наложницы Жуй-цзы[402], которого звали Ту. Когда Цзин-гун заболел, он приказал своим советникам Го Хуэй-цзы и Гао Чжао-цзы считать наследником княжича Ту. После смерти Цзин-гуна советники Гао и Го поставили у власти Ту, это был Янь Жу-цзы (489 г.)[403]. Но Тянь Ци хотел поставить у власти другого сына Цзин-гуна — княжича Ян-шэна, который издавна ему нравился. После прихода к власти Янь Жу-цзы, Ян-шэн бежал в княжество Лу[404]. Тянь Ци притворился, что верно служит Гао Чжао-цзы и Го Хуэй-цзы. Каждый раз, отправляясь на прием к правителю, он садился сопровождающим к [советникам] в колесницу и говорил им: «С самого начала все сановники не хотели отдавать власть Жу-цзы, а вы помогли ему, и он стал править, но сановники считают это опасным для себя и замышляют поднять мятеж». Сановникам же говорил: «Гао Чжао-цзы может быть опасен. Пока он не начал действовать, надо упредить его». Сановники последовали его совету. Тянь Ци вместе с Бао Му и отрядом воинов ворвались во дворец гуна [под предлогом] нападения на Гао Чжао-цзы. Узнав об этом, Чжао-цзы и Хуэй-цзы [поспешили] на помощь гуну. Но отряды гуна потерпели поражение. Сторонники Тянь Ци преследовали Го Хуэй-цзы, который скрылся во владение Цзюй[405]. Вернувшись обратно, восставшие убили Гао Чжао-цзы. Правитель Янь Юй [Янь Жу-цзы][406] бежал в княжество Лу.
Тянь Ци послал людей в княжество Лу для того, чтобы они привезли Ян-шэна. По прибытии в Ци он был тайно спрятан в доме Тянь Ци. Затем [Тянь Ци] обратился с просьбой к дафу (сановникам): «Мать моего сына [Чана] приносит в жертву рыбу и бобы, я буду счастлив, если вы придете ко мне откушать». Перед тем как стали собираться на пиршество, Тянь Ци посадил Ян-шэна в кожаную торбу и поставил ее в центре зала, а затем в присутствии всех сановников он открыл торбу и, когда оттуда появился Ян-шэн, сказал: «Вот вам правитель княжества Ци!» Все сановники пали ниц перед Ян-шэном. Тянь Ци тут же ложно заявил им: «Мы вместе с Бао Му задумали поставить Ян-шэна у власти». Но Бао Му в гневе вскричал: «Разве Вы забыли волю Цзин-гуна?» Сановники заколебались, но тогда вышел вперед Ян-шэн и, низко поклонившись, сказал: «Если я подхожу [вам], то поставьте меня у власти, если не подхожу, то прекратим это». Бао Му испугался, что он может лопасть в беду, и сказал: «Почему же не подходите, ведь все
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вашему вниманию предлагается перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII века Юань Мэя.Рассматриваемая коллекция рассказов и заметок Юань Мэя известна под двумя названиями: "О чем не говорил Конфуций" (Цзы бу юй) и "Новые [записи] Ци Се" (Синь Ци Се). Первоначально Юань Мэй назвал свой сборник "О чем не говорил Конфуции", но, узнав, что под этим названием выпустил сборник рассказов один писатель, живший при династии Юань, изменил наименование своей коллекции на "Новые [записи] Ци Се".Из 1023 произведений, включенных Юань Мэем в коллекцию, 937 так или иначе связаны с темой сверхъестественного.
ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.
Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.
Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.