Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома - [136]
Хун Лян-цзи. Описание территорий шестнадцати царств. Шанхай, 1936.
Хэ Цыцзюнь. Записи о различных изданиях "Исторических записок". Шанхай, 1958.
Цзи Чжэньхуай. Сыма Цянь и его "Исторические записки". К 1100-летию его рождения. — Вэнь ши-чжэ. 1955, № 8.
Цзинь Дэ-цзюнь. Примеры к толкованию "Исторических записок". Шанхай, 1933.
Цзинь Дэцзянь. Исследование о книгах, которые читал Сыма Цянь. Разд. 12-15. Шанхай, 1963.
Цзинь Юйфу. История исторической науки Китая. Пекин, 1962.
Цзян Кэюй. Суждение о том, как Чэнь Шэ стал ванам. — Вэнь ши-чжэ. 1987, № 6.
Цзянь Бо-цзань. Сборник работ по истории Китая. Шанхай, 1948.
Цуй Ши. Исследование истоков "Исторических записок". Пекин, 1924.
Цюй Линьдун. Читая критическую биографию Сыма Цяня. — Жэньминь жибао. 07.11.1986.
Цянь Дасинь. Исследование расхождений в двадцати двух династийных историях. Шанхай, 1958.
Цянь My. Исследование географических названий в "Исторических записках". Сянган, 1968.
Цянь My. История Цинь и Хань. Сянган, 1956.
Цянь Цзяньфу. О воинских и трудовых повинностях в Цинь и Хань. ЛШЯЦ. 1982, № 3.
Чжан Вэйхуа. Взгляды Сыма Цяня на изменчивость мира. — Вэнь ши-чжэ. 1980, № 5.
Чжан Вэйхуа. Сыма Цянь и "Исторические записки". — Вэнь ши чжэ. 1980, № 1.
Чжан Вэньху. Разные заметки к основным комментариям к "Историческим запискам": "Цзи цзе", "Соинь", "Чжэнъи". Т. 1, 2. Пекин, 1977.
Чжан Дакэ. Исследования "Исторических записок". Ланьчжоу, 1985.
Чжан Мэнлунь. История китайской историографии. Т. 1. Ланьчжоу, 1983.
Чжан Сэнькай, Ян Цзяло. Черновики новых сопоставлений и комментариев к "Историческим запискам". Тайбэй, 1967.
Чжао И. Записки о двадцати двух историях. Шанхай, 1939.
Чжоу Цзин. Сыма Цянь и архивы. Пекин, 1986.
Чжу Дун-жунь. Исследование "Исторических записок". Шанхай, 1948.
Чжун Хуа (сост.). Индекс имен "Исторических записок". Пекин, 1977.
Чэн Цзиньцзао. Четыре исследования о датах рождения и смерти Сыма Цяня. — Сыма Цянь и "Исторические записки". Пекин, 1957.
Чэнь Чао-цзюэ. Изучение главы "Исторических записок" о Конфуции.-Сюэ фын. Т. 4, 1934.
Чэнь Чжи. Исследование о названии книги Великого историографа /"Исторические записки"/. — Вэнь ши-чжэ. 1956, № 6.
Чэнь Чжи. Люди времен династий Хань-Цзинь о распространении "Исторических записок" и об их оценке. — Сычуань дасюэ сюэбао. 1957, № 3.
Чэнь Юань. Примеры употребления табуированных имен в истории Китая. Пекин, 1962.
Ши Дин. Как Сыма Цянь оценивает исторические личности. — Ляонин дасюэ сюэбао. 1980, № 1,
Ши Дин. Краткая история китайской историографии. Пекин, 1987.
Ши Дин. Суждение о политических воззрениях Сыма Цяня и Дун Чжун-шу. — Чжунго ши яньцзю. 1981, № 2.
Ши Дин. Сыма Цянь написал историю своей эпохи. — ЛШЯЦ. 1979, № 7.
Ши цзи ("Исторические записки"). Т. 1-6, с современной пунктуацией. Пекин, 1959.
Ши Чжимянь. Заметки после чтения "Свода комментариев и критического исследования «Исторических записок» Такигава Камэтаро".-Далу цзачжи. Т. 34, 1967, № 11.
Шигэсава Тосиро. Исторические взгляды Сыма Цяня. — Синагаку. 1942, т. 10, № 4.
Шэнь Юйчэн. Перевод летописи Цзо чжуань на язык байхуа. Пекин, 1981.
Юй Цзяси. Исследование об утраченных главах книги Придворного историографа. — Лунь сюэ цзачжу, т. 1. Пекин, 1963.
Ян Боцзюнь. Комментированный перевод древней конфуцианской книги "Луньюй" на современный китайский язык. Пекин, 1962.
Ян Сянкуй. Философия истории Сыма Цяня. — Чжунго ши яньцзю. 1979, № 1.
Ян Ху. Рассказы о Сына Цяне. Шанхай, 1955.
Ян Ци-гао. Общие суждения об "Исторических записках". Шанхай, 1926.
Ян Чэнсюэ. О кривой кисти Сыма Цяня. — Нанькай сюэбао. 1986, № 3.
Яо Мин-да. О некоторых словах Цзоу Цзи в гл. 46 "Исторических записок".-Гушибянь. Т. 2. Пекин, 1930.
УКАЗАТЕЛЬ КИТАЙСКИХ ИСТОЧНИКОВ
Бао Пу-цзы (цзиньский Гэ Хун)
Бо-ху тун-и (ханьский Бань Гу)
Бэй ши (танский Ли Янь-шоу)
Вэнь сянь тункао (юаньский Ма Дуань-линь)
Го Цянь лунь (ханьский Цзя И)
Го юй
Гулян чжуань (чжоуский Гулян Чи)
Гунъян чжуань (чжоуский Гунъян Гао)
Да Дай ли (или Да Дай Ли цзи) (чжоуский Дай Дэ)
Диван Ши цзи
Ицзин (или Чжоу И)
Кодижчи (Сяо Дэ-янь)
Кун Сюзцзи вэнь (сунский Ван Ин-лан)
Кун-цзы цзя-юн (вэйский ван Сяо)
Ле-цзы
Ли цзи (чжоуский Дай Шэн)
Лунь хэн (ханьский Ван Чун)
Лунь юй (Кун-цзы (Конфуций) и ученики
Люй-ши чунь-цю (ханьский Люй Бу-вэй)
Лян шу (танский Яо Сы-лянь)
Мо-цзы (чжоуский Мо Ди)
My тянь-цзы чжуань (цзиньский Го Пу)
Мэн-цзы (чжоуский Мэн Кэ)
Си цзин цза цзи (цзиньский Гэ Хун)
Синь юй (ханьский Лю Сян)
Суй шу (танские Лин-ху Дэ-фэнь и Чан Сунь У-цзи)
Сунь-цзы бин фа (чжоуский Сунь-цзы)
Сюнь-цзы (чжоуский Сюнь Куан)
Сяоцзин (Чжэн Сюань Кун Ань-го)
Тай-гун бин-фа
Тайпин юй-лань (сунский Ли Фан и др.)
Тянь цзы (чжоуский Тянь Пянь)
У юэ чунь-цю (чжоуский Чжао Би)
Хань Фэй-цзы (чжоуский Хань Фэй)
Хань-ши вай-чжуань (ханьский Хань Ин)
Хань шу (ханьский Бань Гу)
Хуайнань-цзы (Хуайнань-ван Лю Ань)
Цзинь-шу (танские Фан Сюань-лин, Чжу Суй-лян и др.)
Цзо чжуань (чжоуский Цзо Цю-мин)
Цзоу-цзы (чжоуский Цзоу Янь)
Цзю тан шу (танский Лю Сю и др.)
Цзы чжи тун-цзянь (сунский Сыма Гуан)
Цэ фу юань гуй (сунский Вань Цинь-жо)
Чжаньго цэ (ханьский Лю Сян)
Чжоу ли (или Чжоу Гуан) (ханьский Лю Синь)
Чжу шу цзинянь
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого XVIII в. занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. [Файл без указателей].
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.