Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома - [108]
На шестом году [правления] дома Хань (201 г.) кто-то письмом донес государю о готовящемся мятеже чуского вана Хань Синя. Император Гао-ди стал советоваться со своими военачальниками. Те сказали: «Надо срочно поднять войска, чтобы покончить с этим злоумышленником и безумцем». Император помолчал, а затем обратился к Чэнь Пину. Пин, уклоняясь от ответа, в свою очередь, спросил: «А что говорят Ваши военачальники?» Государь передал их мнение. Тогда Чэнь Пин спросил: «Есть ли люди, знающие человека, написавшего донос о намерениях Хань Синя восстать?» Ответ был: «Еще нет». — «А сам Хань Синь знает об этом наговоре?» — «Не знает». Тогда Чэнь Пин спросил дальше: «Отборные войска Вашего величества сильнее чуских войск?» Ответ был: «Наши войска не смогут превзойти их войска». Чэнь Пин спросил: «Военачальники Вашего величества могут превзойти в умении Хань Синя?» Государь ответил: «Нет, никто из них не достигает в этом его уровня». Чэнь Пин сказал: «Коль скоро Ваши солдаты не так подготовлены, как чуские, а военачальники не обладают способностями Хань Синя, то поднимать войска и нападать на Хань Синя, по моему скромному мнению, будет [означать не что иное, как] напрасно начатая Вами война. Она будет опасна для Вас, Ваше величество». Государь спросил: «А как же быть?» Чэнь Пин ответил: «В древности Сын Неба [регулярно] объезжал свои владения и собирал чжухоу. На юге есть озеро Юньмэн[1054]. Ваше величество может поехать туда, как бы на прогулку, и [заодно] собрать чжухоу на съезд в Чэнь. Чэнь находится на западной границе Чу. Когда Хань Синь узнает о предстоящей поездке Сына Неба, он обязательно отправится к границе встретить Вас. Когда же он прибудет, Вы, Ваше [230] величество, схватите его. Так Вам удастся решить дело с одним влиятельным мужем, [не поднимая всей армии]».
Гао-ди посчитал этот план правильным и разослал гонцов к чжухоу, призывая их явиться на встречу в Чэнь и сообщая, что он намеревается поехать на юг к озеру Юньмэн. И государь отправился в эту поездку. Он не доехал еще до Чэнь, как чуский ван Хань Синь, как и следовало ожидать, прибыл, чтобы встретить государя в дороге Увидев, что Хань Синь прибыл, Гао-ди тотчас приказал своим охранникам схватить его, связать и поместить в идущую сзади повозку. Хань Синь воскликнул: «Поднебесная уже усмирена, теперь я несомненно буду сварен заживо!» Гао-ди обернулся и сказал Хань Синю: «Не кричи, [всем] ясно, что ты [замышлял] бунт!» Стражники тут же связали ему руки.
Государь встретился с чжухоу в Чэнь, и все чуские земли перешли под его контроль. Когда государь вернулся в Лоян, он простил Хань Синя, дал ему титул Хуайинь-хоу и пожаловал ему как заслуженному чиновнику половину верительного знака, определив пожалованную территорию. После этого он вручил [Чэнь] Пину половину верительного знака, сделав его Хуэй-хоу, и повелел передавать [владение] из поколения в поколение. Чэнь Пин, отказываясь от нового пожалования, сказал: «Это не соответствует моим заслугам». Государь на это ответил ему: «Я, используя Ваши, Учитель, советы и планы, выиграл сражения и победил врагов. Если это не Ваши заслуги, то чьи же?». Чэнь Пин ответил: «Если бы не Вэй У-чжи, то как бы я был выдвинут и рекомендован Вам?» Государь сказал: «Вы человек, который не изменяет своей основе!» — и сразу же наградил Вэй У-чжи.
На следующий год Чэнь Пин в должности хуцзюньчжунвэя сопровождал государя в походе на восставшего ханьского вана Синя в княжестве Дай. Когда они дошли до Пинчэна[1055], то там их окружили войска сюнну, и они семь суток не могли добыть продовольствия. Император Гао-ди использовал хитрый план Чэнь Пина, послав гонца к яньчжи — жене шаньюя, предводителя сюнну[1056]. В результате кольцо блокады было разорвано, и Гао-ди сумел вырваться из окружения. Этот план [освобождения] остался секретным, и люди его времени о нем ничего не знали[1057].
Император двигался на юг и подошел к городу Цюйни[1058]. Он поднялся на городскую стену, увидел с нее много крыш больших домов и воскликнул: «Какой большой уездный город! Путешествуя по Поднебесной, я могу сравнить увиденное здесь только с Лояном!» — и, повернувшись к юйши (цензору), спросил: «Каково же население Цюйни?» Тот ответил: «Во времена Циней здесь было более тридцати тысяч семей, но позднее из-за многочисленных войн в период между Цинь и Хань [231] значительная часть населения бежала, и сейчас осталось лишь пять тысяч семей». Император приказал поставить Чэнь Пина князем в Цюйни с титулом Цюйни-хоу и с кормлением от доходов этого города, освободив его от прежнего пожалования в Хую. После этого Чэнь Пин в должности хуцзюньчжунвэя сопровождал, как обычно, императора в его походе против [мятежных] Чэнь Си и Цин Бу[1059].
Во [время] шести походов против восставших [Чэнь Пин] предлагал особо хитрые планы, за что получал добавочные пожалования
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого XVIII в. занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. [Файл без указателей].
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.