Исторические записки. Т. IV. Трактаты - [60]
Когда планета [Тай-бо] пересекается с отдельной планетой, быть малой битве; когда сходятся все пять планет, быть большой битве. Когда во время взаимного схождения [с другими планетами] Тай-бо восходит к югу от них, то терпят поражение южные государства; когда она восходит к северу от них, то терпят поражение северные государства; когда Венера движется быстро, [преобладает] военное начало; когда она не продвигается, [преобладает] гражданское начало. Когда [Венера] белого цвета, испускает яркие снопы света и восходит рано, случается лунное затмение; когда [она восходит] поздно, происходят необыкновенные явления на небе[409] и появляются хвостатые звезды. Это воздействует на государства, [ею покровительствуемые]. [Когда Венера] появляется на востоке, это связано с добродетелью, и [если в этом случае] предпринимаются дела, то, пойдет ли планета влево или навстречу, [все равно] придет успех. [Когда Венера] появляется на западе, это связано с наказаниями, и [если в этом случае] предпринимаются дела, то, [135] пойдет ли планета направо или повернет назад, [все равно] ждет успех. В противном же случае во всем жди несчастья. Если свет планеты Тай-бо дает тень, в сражении будет победа. [Если Венера] видна днем и пересекает небосклон, это называют Чжэн мин («Соперничает [с Солнцем] в яркости»), тогда сильные царства слабеют, а малые царства усиливаются, женщины-правительницы процветают.
Созвездие Ган («Шея») служит храмом далеких предков, а планета Тай-бо (Венера) — храмом [близких] предков. Планета Тай-бо — высший чиновник [на небе], ее прозвище — Шан-гун («Высший гун»). Другие названия Венеры таковы: Инь-син, Тай-чжэн, Ин-син, Гуань-син, Гун-син, Мин-син, Да-шуай, Да-цзэ, Чжун-син, Да-сян, Тянь-хао, Сюй-син и Юэ-вэй[410]. Будучи на положении дасыма — управителя над военными делами, планета внимательно наблюдает за этим.
[Д. Планета Меркурий]
Изучая встречи Солнца с созвездиями, определяют положение планеты Чэнь-син (Меркурий). Говорят, что планета [Меркурий] связана с севером, стихией воды, с духом Тай-инь («Великого скрытого», т. е. Луны), она управляет зимой, она [действенна] в дни под циклическими знаками жэнь и гуй[411]. Когда ошибаются в наказаниях, то кара исходит от планеты Чэнь-син, поэтому в созвездии, в котором находится планета [Меркурий], решается судьба государства. Эта планета выправляет четыре сезона: во втором месяце весны, в день весеннего равноденствия, [планета Чэнь-син] появляется вечером поблизости от пяти групп звезд, к востоку от созвездий Куй («Скипетр»), Лоу («Оковы»), Вэй («Желудок»), и служит землям царства Ци[412]; во второй месяц лета, в день летнего солнцестояния, планета появляется вечером поблизости от семи групп звезд, находящихся к востоку от созвездий Дун-цзин («Восточный колодец»), Юй-гуй («Духи людей») и Лю («Изгиб»), и служит землям царства Чу[413]; во втором месяце осени, в день осеннего равноденствия, планета появляется вечером поблизости от четырех групп звезд, находящихся к востоку от созвездий Цзюэ («Угол»), Ган («Шея»), Ди («Основа») и Фан («Дом»), и служит землям царства Хань[414]; во втором месяце зимы, в день зимнего солнцестояния, планета [Чэнь-син] появляется утром вблизи востока и вместе с созвездиями Вэй («Хвост»), Цзи («Корзина»), Доу («Ковш») и Цянь ню («Воловод») направляется к западу[415], тогда планета служит срединным царствам. Ее появление и исчезновение обычно проходят под зодиакальными знаками чэнь, сюй, чоу и вэй.
Если планета [Меркурий] появляется утром, быть затмению Луны; если появляется вечером, явится комета или произойдут [136] необычные небесные явления. Если в свое время [Меркурий] должен показаться, но не показывается, это нарушение [его движения], тогда войска, посланные в чужие земли, не должны сражаться. Если в течение одного сезона [Меркурий] не появляется, в это время не будет мира; если же все четыре сезона года [Меркурий] не появляется, в Поднебесной случится большой голод[416]. Когда планета [Чэнь-син] должна показаться и она появляется, то, если планета белого цвета, быть засухе; если она желтого цвета, все злаки хорошо созревают; если она красного цвета, быть военным действиям; если она черного цвета, быть [большой] воде. Когда [Меркурий] появляется на востоке, большой и белый, произойдут военные действия за пределами страны и [войска] будут рассеяны; [если Меркурий] остается, как обычно, на востоке и имеет красный цвет, победят срединные государства; [если Меркурий] находится на западе и имеет красный цвет, то это к выгоде внешних владении. Если же нет войск вовне, а планета [Меркурий] красная, значит, начнется война. Если планета Чэнь-син появится на востоке вместе с планетой Тай-бо (Венера), обе будут красного цвета и будут испускать пучки лучей, значит, внешние владения потерпят большое поражение, а срединные государства победят; если же планета [Чэнь-син] вместе с планетой Тай-бо появятся на западе и обе будут красного цвета и будут испускать пучки лучей, то победят внешние владения.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
Любой народ, любая эпоха по-своему пытаются объяснить окружающий мир, смысл жизни, выработать некую иерархию ценностей, - и создают свою мифологию. В египетской мифологии поэтичность доминирует над реальностью. Системный свод древнеегипетских мифов и легенд в литературно-художественном пересказе И.В.Рака продолжает традицию отечественных популярных изданий, посвященных наиболее значительным мифологиям Древнего мира, - Двуречья, Греции и Рима, Китая, Индии, Ирана.
Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.
Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вашему вниманию предлагается перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII века Юань Мэя.Рассматриваемая коллекция рассказов и заметок Юань Мэя известна под двумя названиями: "О чем не говорил Конфуций" (Цзы бу юй) и "Новые [записи] Ци Се" (Синь Ци Се). Первоначально Юань Мэй назвал свой сборник "О чем не говорил Конфуции", но, узнав, что под этим названием выпустил сборник рассказов один писатель, живший при династии Юань, изменил наименование своей коллекции на "Новые [записи] Ци Се".Из 1023 произведений, включенных Юань Мэем в коллекцию, 937 так или иначе связаны с темой сверхъестественного.
ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.
В исследовании, предваряющем перевод Ямато-моногатари, подробно рассматриваются проблемы датировки текста, ряд текстологических вопросов, а также ключевое для данного памятника соотношение стихов и прозы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.