Исторические записки. Т. IV. Трактаты - [50]

Шрифт
Интервал

— 13 — 47 — 931 — 9 — 24 — Хэн-ай Кунь-дунь — 3-й год чу-юань — 46 г. — 59

— 12 — 11 — 838 — 15 — 0 — Шан-чжан Чи-фэн-жо — 4-й год чу-юань — 45 г. — 60

— 12 — 6 — 246 — 20 — 8 — Янь-фэн Шэ-ти-гэ — 5-й год чу-юань — 44 г. — 61

— 13 — 0 — 594 — 25 — 16 — Дуань-мэн Шань-э — 1-й год юн-гуан — 43 г. — 62

— 12 — 24 — 501 — 30 — 24 — Ю-чжао Чжи-сюй — 2-й год юн-гуан — 42 г. — 63

— 12 — 18 — 849 — 36 — 0 — Цян-у Да-хуан-ло — 3-й год юн-гуан — 41 г. — 64

— 13 — 13 — 257 — 41 — 8 — Ту-вэй Дунь-цзан — 4-й год юн-гуан — 40 г. — 65

— 12 — 37 — 164 — 46 — 16 — Чжу-ли Се-ся — 5-й год юн-гуан — 39 г. — 66

— 13 — 31 — 512 — 51 — 24 — Шан-хэн Тунь-тань — 1-й год цзянь-чжао — 38 г. — 67

— 12 — 55 — 419 — 57 — 0 — Чжао-ян Цзо-э — 2-й год цзянь-чжао — 37 г. — 68

— 12 — 49 — 767 — 2 — 8 — Хэн-ай Янь-моу — 3-й год цзянь-чжао — 36 г. — 69

— 13 — 44 — 175 — 7 — 16 — Шан-чжан Да-юань-сянь — 4-й год цзянь-чжао — 35 г. — 70 [114]

— 12 — 8 — 82 — 12 — 24 — Янь-фэн Кунь-дунь — 5-й год цзянь-чжао — 34 г. — 71

— 12 — 2 — 430 — 18 — 0 — Дуань-мэн Чи-фэн-жо — 1-й год цзин-нин — 33 г. — 72

— 13 — 56 — 778 — 23 — 8 — Ю-чжао Шэ-ти-гэ — 1-й год цзянь-ши — 32 г. — 73

— 12 — 20 — 685 — 28 — 16 — Цян-у Шань-э — 2-й год цзянь-ши — 31 г. — 74

— 13 — 15 — 93 — 33 — 24 — Ту-вэй Чжи-сюй — 3-й год цзянь-ши — 30 г. — 75

— — — — — — Чжу-ли Да-хуан-ло — 4-й год цзянь-ши — 29 г. до н. э. — 76

В десятеричном цикле небесных знаков [третий] знак бин связан с названием года Ю-чжао.

Север. Зимнее солнцестояние. Часть неба под знаком цзы. Запад, часть неба под знаком ю. Юг, часть неба под знаком у. Восток, часть неба под знаком мао[290].

ГЛАВА 27

ТЯНЬ-ГУАНЬ ШУ— «ТРАКТАТ О НЕБЕСНЫХ ЯВЛЕНИЯХ»[291]

В центральном дворце [небес] звезда Тянь-цзи син (Полярная звезда) — самая яркая, на ней постоянно проживает Тай-и — дух Великого единого. Сбоку ее три звезды — это три гуна, их называют также сыновьями [этого духа][292]. Далее крюком четыре звезды, заключительная из них — большая звезда — главная жена, три остальные — обитательницы заднего дворца [небесного императора][293]. Вокруг расположены двенадцать звезд, помогающих [владыке] и охраняющих его, — это придворные чиновники фаньчэнь. Все эти звезды и составляют Пурпурный дворец Верховного владыки Неба — Цзы-гун[294].

Впереди, располагаясь прямо над входом в ковш [Большой Медведицы], есть три звезды, от которых на север тянется полоса звезд, то видимых, то невидимых, они называются Инь-дэ — «Скрытая добродетель» или Тянь-и — «Небесное единство»[295]. Слева от дворца Цзы-гун имеются три звезды, называемые Тянь-цян — «Небесное ружье», а справа — пять звезд, называемых Тянь-бан — «Небесная палка»[296]. Позади [дворца Цзы-гун] лежат шесть звезд, которые пересекают «Небесную реку» (Млечный Путь) в -направлении созвездия Ин-ши («Построенный дом»), и называются они созвездием Гэ-дао («Подвесная дорога»)[297].

Созвездие Бэй-доу («Северный ковш») имеет семь звезд[298]. Как уже говорилось, [наблюдая] в астролябию сюань-цзи юй-хэн, по нему [проверяют] расположение семи ведущих [светил][299]. Бяо («Ручка Большой Медведицы») ведет за собой звезду Лун-цзюэ («Рог дракона»)[300], звезда Хэн[301] соответствует созвездию Нань-доу («Южный ковш»), Куй («Ковш») служит опорой головной звезде созвездия Шэнь[302]. В вечерних сумерках определяются по звезде Бяо, тогда Бяо находится на юго-западе от горы Хуа[шань]. В полночь определяются по звезде Хэн, звезда Хэн тогда находится в середине Центральной области, между реками Хуанхэ и Цзишуй. На рассвете определяются по звезде Куй, звезда Куй тогда находится к северо-востоку от моря и горы Тайшань[303]. Созвездие Доу («Ковш») — это колесница [116] [небесного] императора, она движется в центре и управляет четырьмя сторонами [небес]. Разделение Темного инь и Светлого ян начал, установление четырех сезонов, соразмерение действий пяти стихий, смена периодов и градусов неба, утверждение всех основ — все это связано с созвездием Доу.

Доу-Куй («Ковш Большой Медведицы») несет перед собой каре из шести звезд под названием Вэнь-чан-гун («Дворец процветания словесности»), первая из его звезд называется Шан-цзян («Старший командующий»), вторая — Цы-цзян («Второй командующий»), третья — Гуй-сян («Почитаемый советник»), четвертая — Сымин («Управляющая судьбой»), пятая — Сычжун («Управляющая центром») и шестая — Сылу («Управляющая жалованьем»)[304]. Внутри [группы звезд] Доу-Куй обиталище знатных людей. Ниже звезд Куй находится шесть звезд, расположенных попарно друг за другом, их называют Сань-тай («Три ступени»)[305]. Когда звезды Сань-тай светят ровно, среди правителей и подданных царит мир; когда они светят неровно, случаются извращения и совершаются насилия. Если звезда Фу-син («Помощник») светит ярко и близко, то управители и подданные близки друг к другу и сильны; если же она отдаляется и уменьшается, то [правитель и подданные] отдаляются друг от друга и слабеют[306].

От края звезд Бяо («Ручка») имеются две группы звезд: одна, внутренняя, называется Мао («Секира») или Чжао-яо («Колеблющаяся»); другая, наружная — Дунь («Щит») или Тянь-фэн («Небесное острие»)


Еще от автора Сыма Цянь
Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Исторические записки. Том 2

«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. V. Наследственные дома

В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.


Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.


Рекомендуем почитать
Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подарок наблюдающим диковинки городов и чудеса путешествий

Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.


Пятнадцать связок монет

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.


Повесть о старике Такэтори (Такэтори-моногатари)

«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911–983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей.


Благословение Заратуштры (Африн-и-Зартукхшт)

Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».


Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ямато-моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.